shine a light on — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «shine a light on»

shine a light onпролить свет на

Many things that seem threatening in the dark become welcoming when we shine a light on them.
Многие вещи выглядят устрашающе во тьме, но становятся доброжелательными, если пролить свет на них.
My dad... he tried to shine a light on the injustices against the little guy.
Мой отец... он пытался пролить свет на несправедливости с обычными людьми.
He was here to shine a light on something good about our town.
Он приехал сюда пролить свет на что-то хорошее в нашем городе.
And whoever broke in left the silver and only took the files that could shine a light on our strategy and infrastructure for the Marcus campaign.
И кто-бы это не был он оставил серебро и забрал только файлы, которые могли пролить свет на нашу стратегию и инфраструктуру компании Маркус.
I just want to shine a light on what the world should see.
Я всего лишь хочу пролить свет на то, что мир должен увидеть.
Показать ещё примеры для «пролить свет на»...
advertisement

shine a light onпроливает свет на

And it shines a light on a cornerstone issue for any representative government — public trust of public servants.
И это обвинение проливает свет на главную проблему выборного правления — проблему общественного доверия.
Custody battles always seem to shine a light on the issues of paternity, and it would be a shame if Maddie were to learn the truth about her real father.
Сражение за опеку всегда проливает свет на вопросы отцовства, и будет стыдно, если Медди узнает правду о своем настоящем отце.
Like, «Edward Morra shines the light on black ops in the United States»?
Типа, «Эдвард Морра проливает свет на тёмные делишки в США»?
I'm... I'm shining a light on the truth, whether you want to see it or not.
Я... я... проливаю свет на правду, хочешь ты её знать или нет.
Kill me, and this quaint eatery turns into a slaughterhouse, shining a light on your town's more repulsive activities.
Убей меня, и эта старомодная забегаловка превратиться в скотобойню, проливая свет на твой город и на более ужасные действия.
Показать ещё примеры для «проливает свет на»...
advertisement

shine a light onпосвети на

It gets nervous when you shine a light on it.
Он съёживается, если на него посветить.
Can you shine the light on his neck?
Можешь посветить на шею?
Shine the light on it.
Посветите.
I'm Kuzmich! Lyova, shine the light on my face.
Лева, посвети мне на лицо.
"That Midnight Special. Shine a light on me.
"Миднайт Спешиал, посвети на меня.