she asked me to — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «she asked me to»

she asked me toты просишь меня

Are you asking me to hold a seance?
Ты просишь меня спиритический сеанс?
Why should you ask me to?
Почему ты просишь меня?
And you ask me to lend you $8,000?
И ты просишь меня одолжить тебе 8.000?
Are you asking me to clear out now?
— Аарон. — Ты просишь меня убраться сейчас?
I ask you to give me a divine love to get me off the road, on the back of a horse, looking but not finding, someone for my affections.
Прошу божественной любви чтобы мне сойти с пути вместе со своей лошадью ищу, но не нахожу кого-то, кого бы мог любить.
Показать ещё примеры для «ты просишь меня»...
advertisement

she asked me toон попросил меня

He asked me to make his excuses.
Он попросил меня извиниться.
So, I dropped in and he asked me to sit down.
Так я зашел, и он попросил меня присесть.
Well, he asked me to sit down.
В общем, он попросил меня присесть.
He asked me to take you to him now.
— Сегодня. Он попросил меня отвести вас к нему.
He asked me to sing.
Это он попросил меня спеть.
Показать ещё примеры для «он попросил меня»...
advertisement

she asked me toя пригласила вас

— Will you ask her to dance?
Пригласите ее.
They asked me to have a seat.
Они пригласили меня присесть.
At the Yacht Club, when you asked me to dance, was there any special reason?
В яхт-клубе у тебя были какие-то особые причины пригласить меня танцевать?
He asked me to go to lunch.
Он пригласил меня на ланч.
I asked them to come in.
Я их пригласил.
Показать ещё примеры для «я пригласила вас»...
advertisement

she asked me toпозову

You asked her to.
Ты позвал её.
Dear, will you ask him to come in?
Дорогой, позови его.
I asked you to come because your father wrote to me.
Я позвала тебя, потому что мне написал твой отец.
The other spirits brought Thumbelina a pair of wings and they asked her to join them and become one of them.
Другие Духи принесли Дюймовочке пару крыльев и они позвали её с собой, и предложили стать одной из них
If I asked you to come away with me, would you still say 'whatever you like'?
Если позову с собой, поедешь?