shall never — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «shall never»

shall neverникогда не

I shall never able to be use them again.
Она никогда не сможет вновь их использовать.
I shall never relinquish my position.
Я никогда не сдам своих позиций.
You know, I shall never be able to answer all these, Aunt dolly.
Вы знаете, я никогда не смогу ответить на всё это, тетя Долли.
I shall never let you rest in peace!
Я никогда не позволю тебе покоиться с миром!
We shall never leave each other again.
Никогда не расстанемся.
Показать ещё примеры для «никогда не»...
advertisement

shall neverникогда не забуду

I shall never forget it, never.
Я никогда не забуду это, никогда.
I shall never forget this room.
Никогда не забуду эту комнату.
I shall never forget the day that I found this island.
Я никогда не забуду тот день, когда я нашел этот остров.
I shall never forget it.
Никогда не забуду.
I shall never forget that wonderful spring morning in your room at Balliol.
Никогда не забуду то прекрасное весеннее утро в вашей комнате в Бейллиоле.
Показать ещё примеры для «никогда не забуду»...
advertisement

shall neverникогда не буду

I shall never wear this.
— Я никогда не буду носить это.
And as for the happiness you speak of... Well, I shall never be happy again.
А счастлива я уже никогда не буду.
And for that, I shall never feel sorry.
И за это я никогда не буду чувствовать вины.
For I shall never love a husband as I love you, Cesare.
Потому что я никогда не буду любить мужа больше, чем тебя, Чезаре.
I shall never again be Queen of the Fair.
Я больше никогда не буду Королевой Ярмарки.
Показать ещё примеры для «никогда не буду»...
advertisement

shall neverбольше никогда не

We shall never leave each other again.
Мы больше никогда не расстанемся, Правда?
You shall never lay hands upon me again.
Больше никогда не смей поднимать на меня руку.
I shall never cross its threshold again in my lifetime.
Больше никогда не переступлю его порог. — Я тоже.
WE SHALL NEVER BE ABLE TO ESTEEM OURSELVES AGAIN.
Мы больше никогда не сможем снова себя уважать.
Bring the money tonight, and you shall never turn to wood again.
Принеси деньги сегодня вечером, и ты никогда больше не превратишься в дерево.
Показать ещё примеры для «больше никогда не»...

shall neverникогда не узнаем

Well, now we shall never know who he was.
Ну, теперь мы никогда не узнаем, кто это был.
But now we shall never know whom we can trust!
Но теперь мы никогда не узнаем, кому можно доверять!
So, regrettably, we shall never know.
Так что, к сожалению, мы никогда не узнаем.
We shall never know.
Мы никогда не узнаем.
I shall never be what my father has planned for me when he raised the icon to bless me and Totsky.
Я никогда не узнаю, о чем думал отец, когда взял икону, чтобы благословить нас с Тоцким.
Показать ещё примеры для «никогда не узнаем»...

shall neverникогда не прощу

I am Tawal, Prince of Mars, and I shall never forgive you.
Я — Тавал, принц Марса, и я никогда не прощу вас.
I shall never forgive you for teaching me to love life.
Я никогда не прощу тебе, что ты научила меня любить жизнь.
I shall never forgive Henry for this.
Я никогда не прощу Генри за это.
I shall never forgive you if anything happens to him.
Я никогда не прощу тебе, если с ним что-то случится.
I shall never forgive myself!
Я никогда не прощу себя!
Показать ещё примеры для «никогда не прощу»...

shall neverне умрёт вовек

And whosoever liveth and believeth in me shall never die.
И всякий живущий и верующий в меня, не умрёт вовек.
And who so ever liveth, and believeth in me shall never die.
И всякий, живущий и веру­ю­щий в Меня, не умрет вовек.
"And whoever liveth and believeth in me shall never die.
И всякий, живущий и верующий в Меня, не умрёт вовек.
He that liveth and believeth in me shall never die.
«И всякий живущий и верующий в меня не умрет вовек.»
«and whoever lives and believes in me shall never die...»
«И всякий, живущий и верующий в Меня, не умрет вовек ... »
Показать ещё примеры для «не умрёт вовек»...

shall neverникогда больше не буду

I shall never move thee in French, unless it be to laugh at me.
Никогда больше не буду уговаривать тебя по-французски: это может только рассмешить тебя.
I shall never be able to play anymore.
Я никогда больше не буду играть.
I shall never use that anaesthetic again.
Я никогда больше не буду использовать этот анестетик.
I shall never play again, never.
Я больше никогда не буду играть, никогда.
I shall never question your keen intellect again.
Я больше никогда не буду сомневаться в твоем интеллекте.
Показать ещё примеры для «никогда больше не буду»...

shall neverне забуду

I tell you, whoever that inspector is, as long as I live I shall never forget him.
А я говорю, что кем бы этот инспектор ни был, я его до конца жизни не забуду.
I shall never forget our shining progress towards one another.
Я не забуду нашего ослепительного сближения.
I shall never forget you.
Я тебя не забуду.
" A song I shall never forget
песня, которую не забуду.
And we shall never forget what the Emperor... has done for us.
Мы всю жизнь не забудем, как добр был к нам император.

shall neverникогда не сдадимся

We shall never surrender.
Мы никогда не сдадимся.
We shall never surrender, and if...
Мы никогда не сдадимся, и если...
We shall never surrender."
Мы никогда не сдадимся.
No, excellence. I shall never give way.
Нет, ваше превосходительство, я никогда не сдамся.
I'm a police officer, I shall never give up.
Я офицер полиции. Я никогда не сдамся.