sent people — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «sent people»

sent peopleотправляет людей

The kind that sent people to the moon.
Таким, который отправляет людей на луну.
The man who keeps sending people to watch me.
Человек, который отправляет людей, чтобы следить за мной.
I want you to explain to the world how the American government glorifies its own crimes, and sends people like you out here to commit state-sponsored acts of terrorism.
Я хочу, чтобы вы объяснили миру, как американское правительство превозносит свои преступления и отправляет людей вроде вас совершать террористические акты, спонсируемые государством.
— He sends people straight to heaven.
Он отправляет людей прямиком на небеса.
You guys are running with a lady who sends people through time.
Вы работаете с дамой, которая отправляет людей сквозь время.
Показать ещё примеры для «отправляет людей»...
advertisement

sent peopleпосылать людей

I thought I was done with all this. Sending people to their deaths.
Я думал, что покончил с этим — посылать людей на смерть.
— No. I'm just the man who has to send people out on jobs like this one.
Нет, я человек, которому приходится посылать людей на подобные задания.
It's a hard thing to send people in to die when you're the one pulling the trigger.
Это это так тяжело посылать людей на смерть когда ты один из тех, кто спускает курок...
Obama voted for reinstatement of the Patriot Act and by his early deeds already, again, as we saw with his... the issues of retention, he's willing to send people that have been charged with nothing to be tortured to, so-called, get the truth out of them.
Обама голосовал за повторное утверждение Акта патриота, и уже по его ранним деяниям, снова, как мы видели ... проблемы задержания, он готов посылать людей, которым не было предъявлено обвинение, на пытки, чтобы, как они говорят, добиться от них правды.
The bad news is, Nelson Sanders is gonna keep sending people to kill you until you're dead.
Плохая новость в том, Нельсон Сандерс собирается продолжать посылать людей, чтобы убить тебя, пока ты не умрёшь.
Показать ещё примеры для «посылать людей»...
advertisement

sent peopleпослать людей

Get on to Mr. Dog, tell them to send people...
Иди к мистеру Псу, скажи чтоб он послал людей...
Did you send people to see the house? .
Ты послал людей посмотреть дом?
I have sent people to track him down.
Я уже послал людей.
I'd send people in to find it, then kill you.
Я бы послал людей разыскать их, а затем убил бы тебя.
What about us? Can we afford to send people down to the planet surface?
Мы можем рискнуть и послать людей на планету?
Показать ещё примеры для «послать людей»...
advertisement

sent peopleотправить этих людей

Gonzales sent people to kill me a few weeks ago.
Несколько недель назад Гонсалес отправил людей, чтобы убить меня.
But I've already sent people to your house and there's no one there, don't worry.
Но я уже отправил людей к тебе домой, и там никого нет. Успокойся.
Um, we can use the Stargate to send these people home, sir.
Используя Звездные Врата, мы можем отправить этих людей домой, сэр.
We can use the stargate to send these people home, sir.
Используя Звездные Врата, мы можем отправить этих людей домой, сэр.
Hey, Ike, buddy, we're gonna send some people to go take you to a nice warm sauna.
Айк, приятель, мы отправим людей, чтобы тебя отвезли в тёплую сауну.
Показать ещё примеры для «отправить этих людей»...

sent peopleлюдей

And not to send people die from machine guns.
Не бегать на пулеметы, не губить зря людей, а искать центр, поймите!
Right now, there are supercomputers that can transport quantum information through space, so why not a machine that can send people through space?
Есть суперкомпьютеры, способные перемещать квантовую информацию в космосе. Почему не машина, переносящая в космосе людей?
How's it going? -The main hall is clear. We're sending the people to the plane, over.
— Очистили главное здание, потихоньку выводим людей к самолету, прием.
— live, exclusively over the Clamp News Channel from the lobby, where this invasion by strange creatures, perhaps from another galaxy or from a dimensional warp has run riot through this building, sending people...
Эксклюзивный репортаж по новостному каналу Клэмпа из вестибюля, где наблюдается вторжение странных существ, возможно, из далекой галактики или из пространственной воронки. В здании погром, который заставил людей....
I'm talking about you sending people for me.
Я говорю о тебе. Я говорю о том, что ты подсылал ко мне людей.
Показать ещё примеры для «людей»...

sent peopleпослать туда людей

If you sent people there, withdraw them immediately.
Если вы послали туда людей, отзовите их сейчас же!
In July of 1988, when we hadn't had any word for some weeks, we sent people down to investigate.
В июле 1988 года, когда в течение несколько недель не получали от них ни слова, мы послали туда людей разведать.
Center, and the judges wanna send people who are worthy.
Линкольн-Центр, и судьи хотят послать туда людей, которые заслуживают этого.
It was always your intention to send people.
Вы всегда хотели послать туда людей. Не этих.
We'll send some people over there to deal with that.
Мы пошлем туда людей разобраться.
Показать ещё примеры для «послать туда людей»...

sent peopleпришлёт людей

District will send people.
Участок пришлёт людей.
If we don't, Kay Song will keep sending people after us.
Если мы не найдем его, Кай Сун еще пришлет людей за нами.
Please, your job is to get out and send people in to save the rest of us.
Пожалуйста, ваша задача выбраться и прислать людей, чтобы спасти оставшихся
They will have sent people from Paris already. — They know about you.
Скоро пришлют людей из Парижа.
And when they sent people to fix it, 50 more disappeared.
И когда прислали людей на разборы, пропало еще 50 человек.

sent peopleпослать кого-нибудь

And if Zee's the one who sent people in after the painting, the legend must be true.
И, если Зи та, кто послал за картиной, легенда должна быть правдой.
'"When they unionized, the board sent people
Когда они решили объединиться в союз, руководство послало им
Fine, you can take one couple downstairs but make sure you send people up to replace them.
Ладно. Можешь взять с собой одну пару. Но не забудь послать кого-то, чтоб их заменить.
I promised I'd send some people by with his stage and install it.
Я обещал, что пошлю кого-нибудь помочь со сценой и декорациями.
If you don't believe me, you can send some people to Sokcho to check.
Если вы мне не верите, то можете послать кого-нибудь в Сокчо проверить.