save my son — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «save my son»

save my sonсыном

I thought, i-if I kill to save my son, then my son grows up with a murderer, a monster as a father.
если я совершу убийство ради сына, тогда у него вместо отца будет убийца, чудовище.
I saved your life. I saved your son's life.
Я спасла жизнь вам и вашему сыну.
The only way I can redeem myself is by saving his son and giving my life.
Я смогу искупить свою вину, только вернув его сына и пожертвовав своей жизнью.
You to save your sister, she to save her son.
Ты спасаешь свою сестру, а она сына.
— I did the same! I begged Nerio to save my son.
Надо, и я отомщу за сына!
Показать ещё примеры для «сыном»...
advertisement

save my sonспасти сына

If you want to save your son... you have to make a sacrifice.
Если ты хочешь спасти своего сына... Ты должен принести жертву.
Now if you excuse me... I have to save my son.
А сейчас извини, я должна спасти своего сына.
You know I was desperate to save my son.
Я хотела спасти своего сына.
She was the first to say we had to save your son.
Она первая сказала, что ты должен спасти своего сына.
Most likely Leiva escaped to save his son.
Скорее всего, Лейва сбежал, чтобы спасти своего сына.
Показать ещё примеры для «спасти сына»...
advertisement

save my sonспасти жизнь вашего сына

Look, I've saved your son's life twice now, you know, so I was thinking perhaps we could call it a draw.
Послушайте, я спас жизнь вашему сыну дважды, так что я подумал, быть может, объявим ничью.
So, Arthur saved your son's life.
Значит Артур спас жизнь вашему сыну.
He just saved your son's life.
Он спас жизнь вашему сыну.
I'm the doctor who's trying to save your son.
Я тот врач, который пытается спасти жизнь вашего сына.
Look, ma'am, he tried to save your son's life.
Послушайте, мэм. Он пытался спасти жизнь вашего сына.
Показать ещё примеры для «спасти жизнь вашего сына»...
advertisement

save my sonспасения моего сына

And to save my son, I would plot with the Devil himself!
Ради спасения сына я заключу союз хоть с самим Дьяволом!
So that you can save your son?
Всё ради спасения сына?
To save my son, save all of us, not kill us first.
Спасения моего сына. Всех нас. А не всеобщего убийства.
But it's not as a man, but as a way for me to save my son.
Но, не как помощь нуждающемуся, а как способ спасения моего сына.
You will never sacrifice your city to save your son, and believe me when I tell you that I am only making the same choice.
Ты никогда не пожертвуешь городом ради спасения сына, и поверь, когда я говорю, что передо мной такой же выбор. Я бы искал другой способ, и я не прекращу поисков, пока не появится новая возможность!
Показать ещё примеры для «спасения моего сына»...

save my sonспасай моего сына

So go save your son.
Так что идите спасать сына.
Next time, don't interrupt me when I'm trying to save your son's life.
— Мисс Кроу! — Больше не мешайте мне спасать вашего сына. — Мисс Кроу!
But at least it means you are here to save our son.
По крайней мере ты спасаешь нашего сына.
Saving my son.
Спасаю сына.
He hasn't gone to save his son.
Он пошел не спасать своего сына.
Показать ещё примеры для «спасай моего сына»...