right time for — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «right time for»

right time forвремя для

Not the right time for a seance, thank you very much.
Не время для сеанса, благодарю покорно.
I'm feeling like now is not the right time for me to pursue a relationship.
Я чувствую, что сейчас неподходящее время для меня,чтобы продолжать отношения
I don't think it's the right time for legal action.
Не лучшее время для судебного процесса.
It's not the right time for a campaign.
Сейчас не время для кампании.
Oh. I-I just don't think it's the right time for surgery.
Просто сейчас не время для операции.
Показать ещё примеры для «время для»...
advertisement

right time forподходящее время для

Is it really the right time for this, right now?
Сейчас правда подходящее время для этого?
I just don't feel like it's the right time for us to rekindle things.
я не думаю, что это подходящее время для нас, чтобы возобновлять отношения.
I don't think it's the right time for me.
Не думаю, что это подходящее время для меня.
It's not the right time for this.
Это не самое подходящее время для этого.
Doesn't seem like the right time for cordon bleu.
Не самое подходящее время для кордон блю.
Показать ещё примеры для «подходящее время для»...
advertisement

right time forсейчас подходящее время

This is hardly the right time for me to go through my social calendar.
Едва ли сейчас подходящее время перебирать мои выходы в свет.
Do you really think this is the right time for us to be having this baby?
Ты правда думаешь, что сейчас подходящее время завести ребенка?
I'm just... are you sure this is the right time for a baby?
Ты уверена, что сейчас подходящее время рожать?
— Look, I know this isn't the right time for some big talk, but I just-— want us to be normal again.
Слушай, знаю, сейчас не подходящее время для важного разговора, но я... хочу, чтобы мы опять стали нормальными.
It's not the right time for you to take in a child now.
Сейчас не самое подходящее время для тебя взять ребёнка.
Показать ещё примеры для «сейчас подходящее время»...
advertisement

right time forсейчас для этого самое время

They feel strongly that now is the right time for Charlotte--
Они уверены, что что сейчас самое время для Шарлотты.
I just think that, with everything that's going on around here, your grandfather dying and uncle Jamal recuperating, it's... it's just not the right time for me to go.
Я лишь думаю, что в связи с текущими событиями, смертью вашего дедушки, болезнью дяди Джамала, не время мне сейчас уезжать.
But I don't think it's the right time for me to be having this baby.
Я не думаю, что сейчас самое время завести ребенка.
I could go on for hours, but I don't know you, and I don't think this is the right time for us to have this conversation, okay?
Я могу часами об этом говорить, но... я тебя не знаю и сейчас не время... это обсуждать, ясно?
It's the right time for it.
Сейчас для этого самое время.