ride through — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «ride through»

ride throughехать через

Pontius Pilate has to ride through Jerusalem with no trouble.
Понтий Пилат должен ехать через Иерусалим без проблем.
It's a two-day ride through saxon country, and who knows after that?
Там 2 дня ехать через страну саксов, и кто знает, что там будет?
You were riding through the woods, your blade wet from battle.
Ты ехал по лесу, на мече свежая кровь после сражения.
If we must ride through the Papal States, it's best we do so quietly.
Если нам нужно ехать по владениям Папы, лучше сделать это незаметно.
I rode through this valley yesterday.
Я вчера ехал через эту долину.
Показать ещё примеры для «ехать через»...
advertisement

ride throughпроезжать через

Riding through those gates every morning.
Проезжать через эти ворота каждое утро.
I assure Your Majesty I have a permit and permission to ride through Your Majesty's forest.
Уверяю Ваше Величество у меня есть пропуск и разрешение проезжать через лес Вашег Величества.
I ride through England, and I do what exactly?
— Что именно я должен делать, проезжая по Англии?
Prime Minister Khoosat will be riding through the streets in a parade.
Премьер-министр Хусат будет проезжать по улицам во время парада.
I rode through those hills from Michigan.
Я проезжал ту местность по дороге из Мичигана.
Показать ещё примеры для «проезжать через»...
advertisement

ride throughскачи по

No, we will ride through dawn, and you will help me stand.
Нет, мы будем скакать до рассвета. И ты поможешь мне стоять.
My trusty steed between my legs, riding through the sunset.
Мой верный конь меж моих ног скачет навстречу закату. Как тебе, Триггер?
We're on horseback, riding through the heart of hell to save a man from certain death.
Мы скачем верхом на лошади сквозь сердце ада чтоб спасти человека от неминуемой смерти
Ancient Norse mythology suggests that the light came from the Valkyries riding through the sky, collecting the dead from the battlefields, but it's little more than an atmospheric phenomenon, though rather spectacular, I must say.
Согласно мифам древних норвегов это сияние возникает, когда Валькирия скачет по небу, собирая погибших на поле битвы, но, на самом деле, это не более, чем атмосферное явление, хотя, должен сказать, весьма впечатляющее.
And I rode through the night like a drunken Comanche.
Я скакал всю ночь, и упал с этой проклятой лошади
Показать ещё примеры для «скачи по»...