reveal the truth — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «reveal the truth»

reveal the truthоткрыть правду

He is revealing the truth about his father.
Он хочет открыть правду о своём отце.
I assumed you gave it to him in an attempt to reveal the truth, as you said you would.
Я думал, что это вы дали ему его в попытке открыть правду. Вы говорили, что вы бы могли.
— No, I... I am just trying to reveal the truth, Governor, and...
— Нет, я... я просто пытаюсь открыть правду, губернатор, и...
The lasso of Hestia compels you to reveal the truth.
Лассо Хестии внушает открыть правду.
Believe in the power of the lake, and it will reveal the truth.
Поверьте в силу озера, и оно откроет правду.
Показать ещё примеры для «открыть правду»...
advertisement

reveal the truthоткроет истину

Not painting, not literature, not photography, but the cinema will reveal truth to the common folk.
Не живопись, ни литература, ни фотография, а именно синематограф откроет истину простым людям.
The Helper will come who reveals the truth about God and who comes from the Father.
Придёт Помогающий, который откроет истину о Боге и Он сойдёт от Отца.
This machine will reveal the truth.
Этот аппарат откроет истину.
Previously on Z Nation... A bullet to the heart will reveal the truth!
Пуля в сердце откроет истину.
Today I want to reveal the truth to the great minds of Europe ...
Сегодня я хочу открыть истину великим умам Европы...
Показать ещё примеры для «откроет истину»...
advertisement

reveal the truthрассказать правду

Yesterday, I challenged those governments to come clean, reveal the truth.
Вчера я призвал те правительства рассказать правду.
Bailey was about to reveal the truth About tom reynolds, And it threatened everything you are.
Бейли собирался рассказать правду о Томе Рейнольдсе, и это угрожало всему, что у вас есть.
Option one, reveal the truth to Tosh.
Первый, рассказать правду Тошу.
I have proof. And I am giving the governments of all the nations that are aware of this 24 hours to reveal the truth, or I'm going to do it for them.
У меня есть доказательства и я даю правительствам всех наций, которые знают об этом, двадцать четыре часа, чтобы рассказать правду... или я сделаю это за них.
Katherine's aunt was determined to reveal the truth... and victor...
ТётушкаКэтринрешила, что пора рассказать правду.
Показать ещё примеры для «рассказать правду»...
advertisement

reveal the truthраскрыть правду

Or we just... wait for the right time to reveal the truth.
Или мы... просто ждем нужного момента, чтобы раскрыть правду.
Hades threatened to reveal the truth unless your brother destroyed the pages from that book.
Аид угрожал раскрыть правду, если твой брат не уничтожит страницы из этой книги.
Which is when, with the prospect of Archer finally revealing the truth, and already racked with the guilt of what he thought he'd done to his own son... .. Jerome decided to take his own life.
И тогда, подозревая, что Арчер может раскрыть правду, и будучи уже уничтоженным виной из-за того, что он якобы сделал со своим сыном Джером решил лишить себя жизни.
It's a way of pulling out their deepest desires, revealing the truth within.
Это способ выведать их самые сокровенные желания, раскрыть всю правду.
In worst case scenario... even if Han Na reveals the truth about Jae Hee... I'll just have to find another way.
В худшем случае... даже если Хан На раскроет всю правду о Чже Хи... я просто найду другой выход.
Показать ещё примеры для «раскрыть правду»...