reminded of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «reminded of»

reminded ofнапомнить

We don't risk anything. I'll remind of a few rules.
Здесь мы ничем не рискуем, но позвольте мне напомнить вам основные правила безопасности.
It's a good idea to be reminded of the awesome impact....
Это хороший способ напомнить Произвести устрашающие воздействие
'Couldn't bear to be reminded of just how ordinary I am.'
« И это мне напомнит, что я самая обычная.»
So, I actually said, and I only was reminded of this about six months ago, when I was talking to David Wilkinson, who was my agent at that time.
В общем, на самом деле я это уже говорил, и мне напомнили об этом только приблизительно шесть месяцев назад, когда я разговаривал с Дэвидом Уилкинсоном, который был моим агентом в то время.
You know, Q, when I first laid eyes on you, I was reminded of a young Sue Sylvester, though you don't have my bone structure.
Кью, в нашу первую встречу ты напомнила мне юную Сью Сильвестр, хоть у тебя и другая комплекция.
Показать ещё примеры для «напомнить»...
advertisement

reminded ofнапоминает

Even the autumn harvest of the gold-tinted grain Serves only to remind one of the passing time.
Даже сбор золотых колосьев напоминает об уходящем времени.
Are you reminded of anything?
Вам это ничего не напоминает?
A simple aspen grove shot in high-contrast black and white shows the brittleness of the trunks and reminds one of death.
Простая осиновая роща снята с высокой контрастностью, чёрно— белой, показывает хрупкость стволов и напоминает нам о смерти.
He only reminds of you Schilling because Schilling is on your brain.
Он просто напоминает тебе о Шиллинге, потому что Шиллинг у тебя в мозгу.
Every time he sees you... he's reminded of the shame Maerose put on you, on him, and on the whole family.
Каждый раз, когда он видит тебя, это напоминает ему о том как Мэйроуз опозорила тебя, его и всю семью.
Показать ещё примеры для «напоминает»...
advertisement

reminded ofвспоминаю

I am reminded of the old good times, when I not afraid to shoot up.
Я вспоминаю старые добрые времена, когда я не боялась снимать трубку.
So as much as I would love to spend the $4.40 on a... Mocha Spin and a seeded baguette... I am constantly reminded of the words of Samuel Johnson...
Каждый раз, как мне хочется потратить $4.40 на глоток кофе и кусок хлеба я вспоминаю слова Сэмуэля Джонсона о патриотизме.
I'm reminded of what Professor Lawrence said...
Я вспоминаю, что сказал профессор Лоуренс...
I'm reminded of Maris' brief flirtation with active wear when I assured her,
Я вспоминаю краткий флирт Марис со спортивной одеждой, когда я уверил её...
When I look at it, I'm reminded of Budapest and especially of you.
Когда я смотрю на неё, я вспоминаю Будапешт и особенно вас.
Показать ещё примеры для «вспоминаю»...
advertisement

reminded ofвспомнил

Seeing you, I am reminded of Manu.
При виде тебя я вспомнил Ману
I'm reminded of that summer so long ago, when all of our lives changed so drastically.
Я вспомнил то далёкое лето, когда наши жизни так сильно изменились
I'm reminded of the Sengoku... when the daimyo warriors fought each other to unite Japan.
Я вспомнил роман сенгоку О Том как воины-Даймио боролись между собой за власть над Японией
How good it is to be reminded of the child in us all.
И как замечательно вспомнить ребенка в каждом из нас.
There hasn't been a day where I haven't been reminded of this.
Не прошло ни дня, чтобы я не вспомнила об этом.
Показать ещё примеры для «вспомнил»...