remains of — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «remains of»

«Remains of» на русский язык можно перевести как «остатки» или «позывные». В зависимости от контекста, также возможны варианты перевода, такие как «останки», «фрагменты» или «сохранности».

Варианты перевода словосочетания «remains of»

remains ofостатки

The remains of the ancient city will be kept in the obelisk.
Остатки древнего города будет сохранять основа обелиска.
These are the entire remains of the worlds themselves.
Они сами по себе остатки миров.
Each of these small spheres is the crushed remains of a planet.
Каждая из этих маленьких сфер — остатки планеты.
The fossilised remains of some of the earliest of them have been found in the rocks of these bleak Welsh hillsides.
Вот окаменелые остатки некоторых самых ранних из них, которые были найдены в скалах, на этих холодных уэльсских склонах.
The Viking experiments found that the Martian soil is not loaded with organic remains of once living creatures.
Эксперименты Викинга показали, что в марсианской почве отсутствуют органические остатки живших когда-то существ.
Показать ещё примеры для «остатки»...
advertisement

remains ofостанки

The best thing to do is to see the remains of the first victim, the girl on the beach.
Для начала я должен увидеть останки жертвы, девушки с пляжа.
A great luminous cloud, the remains of a star violently unraveling itself back into interstellar space.
Огромное светящееся облако, останки звезды, с бешеной силой выплеснувшиеся в межзвездное пространство.
Well, we found the remains of two bodies.
Мы нашли останки двух человек.
And these are, in fact, the fossilised remains of sponges and other reef-building organisms which, growing one on top of the other, over centuries slowly built these huge, pillar-like reefs.
Всё это окаменелые останки губок и других рифообразующих животных. Сотни лет они нарастали, одни поверх других, медленно выстраивая эти гигантские столбообразные рифы.
It seems almost miraculous that any remains of animals could survive for tens of thousands of years, let alone hundreds of millions.
Кажется чудом, что останки животных могут просто пережить десятки тысяч, не говоря уже о сотнях миллионов лет.
Показать ещё примеры для «останки»...
advertisement

remains ofосталось от

This is the entire mortal remains of Black Prince.
Это всё, что осталось от Черного принца.
This is all that remains of 10 thousand. 34 rubles.
Вот все, что осталось от 10 тысяч.
This heap of forest rubble... was all that remained of the honey tree. There were only a few grubs here now... but anything and everything... was still claimed by the same king grizzly... so this would be a test of might... for the right to rule.
Эта куча трухлявых обломков — что осталось от медового дерева. но все и вся по прежнему принадлежало тому же самому королю гризли.
Axos is all that remains of our culture.
Аксос, все, что осталось от нашей культуры.
Why, here she is — what remains of her physically.
Она здесь. Вернее то, что осталось от нее физически.
Показать ещё примеры для «осталось от»...
advertisement

remains ofостаётся

But when such creatures with no bones in them die, what remains of them?
Но что остаётся от таких мягкотелых созданий после смерти?
Our only hope now is to save what remains of the future.
Остаётся надеяться, что сможем спасти остаток будущего.
A man who escaped from prison two years ago, who remains one of this country's most wanted despite the fact he will never be found.
Он сбежал из тюрьмы два года назад, и остается в розыске, в списке самых опасных преступников. несмотря на то, что его никогда не найдут.
It's what remains of you when you're gone.
То, что остается, когда ты умираешь.
He died in 1977 and remains one of cinema's greats.
Он умер в 1977 году и остается одним из величайших кинематографистов.
Показать ещё примеры для «остаётся»...

remains ofоставшихся

Gather what remains of your men.
Собирай оставшихся людей.
I would see what remains of our Roman guests released.
Хочу выпустить оставшихся римских гостей.
If we cannot agree to do this together, then I walk out of here and I lead my men in cutting down what remains of yours.
Если мы не сможем договориться, то я выйду отсюда и прикажу своим людям перерезать оставшихся твоих.
I would amplify it a hundredfold and bear it for you every day of what remains of my life.
Я увеличу ее в сотни раз и буду переживать ее для тебя каждый день, всю мою оставшуюся жизнь.
Hoorsten thinks the gems are being delivered to the airport by the remains of the Hardyman gang.
Хурстен думает, что камни будут доставлены в аэропорт кем-то оставшимся из банды Хардимэнов.
Показать ещё примеры для «оставшихся»...