remains intact — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «remains intact»

remains intactосталась нетронутой

We've determined that some of the bones were calcined by the fire, but most of them remain intact.
Мы определили, что некоторые из костей кальцинировались от огня, но большинство из них остались нетронутыми.
(Neil) Grace and I may still have our secrets, but despite it all, our marriage and our dreams have remained intact and, in some ways, gotten stronger.
Грейс, и я, возможно, до сих пор храним наши тайны, но, несмотря на все это, наш брак и наши мечты остались нетронутыми и, в некоторых отношениях, окрепли.
But the paleocortex, which lies beneath it, remained intact.
Но вот палеокортекс, который расположен ниже, остался нетронутым.
Yet the artifact itself, now freed from its hold on poor Jonathan, remained intact.
Но сам артефакт, освобождённый от тела бедного Джонатана остался нетронутым.
Unfortunately, his memory of what we did to him remained intact.
К сожалению, его память о том, что мы сделали с ним, осталась нетронутой.
Показать ещё примеры для «осталась нетронутой»...
advertisement

remains intactостаётся неизменной

The traditional mother-daughter winter solstice holiday madness tradition will remain intact.
Наша традиция отмечать праздник зимнего солнцестояния остается неизменной.
And his beast remains intact.
И его жестокость остается неизменной.
As horrible as it sounds... what if every iota of a person's psyche remains intact in the liquid form?
Как ни ужасно это звучит, но что если... каждая частица души человека остаётся неизменной в жидкой форме?
I would say Miss Magnus' reputation as odd remains intact.
Я сказал бы, что у мисс Магнус странная репутация, которая остается неизменной.
The future remains intact.
Будущее остаётся неизменным.
Показать ещё примеры для «остаётся неизменной»...
advertisement

remains intactне пострадает

— I think your reputation will remain intact.
— Думаю, твоя репутация не пострадает.
Uh... time will remain intact.
Временная линия не пострадает.
Our time will remain intact.
Временная линия не пострадает.
Your children will never know, and the pastor's legacy will remain intact.
Дети ничего не узнают, и репутация пастора не пострадает.
If you were being watched by insurgents at the truck drop-off, your cover will remain intact.
Если за точкой вашего прибытия... Следили инсургенты... То ваша легенда не пострадала.
Показать ещё примеры для «не пострадает»...
advertisement

remains intactостались бы целыми

It's looking good for the myth. At 5 feet, the above-water disk burst, But the ones below the surface remained intact.
В 5 футах мембрана над водой разорвалась, а те, что были под поверхностью воды, остались целыми.
I hope that the memory remained intact.
Надеюсь, память осталась целой.
However, there is less than a 20 percent probability that Voyager will remain intact that long.
Тем не менее, существует вероятность менее 20 процентов, что «Вояджер» останется целым так долго.
When the smoke cleared, only one ship remained intact, and that, ladies and gentlemen, was the U.S.S. Defiant.
Когда дым развеялся, только один корабль остался целым, и это, леди и джентельмены, был Дефаент.
Yes. Even if their bodies had decomposed, the bones would still remain intact.
Даже если бы тела их разложились, кости всё равно остались бы целыми.