relinquish — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «relinquish»

/rɪˈlɪŋkwɪʃ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «relinquish»

«Relinquish» на русский язык переводится как «отказаться», «отпустить», «передать», «отказываться от чего-либо».

Варианты перевода слова «relinquish»

relinquishотказаться от

All the better to frame her and force the sisters to relinquish their powers.
Выбить её из колеи и заставить сестёр отказаться от сил.
Isabella, you will, of course, relinquish your claims to my title — if you wish to join me.
Изабелла, тебе придется отказаться от претензий на мой титул — если ты желаешь ко мне присоединиться.
You are asking me to relinquish all legal rights to the baby.
Ты просишь меня отказаться от всех законных прав на ребенка.
Besides, this is about your inability to relinquish control and hire a professional.
Кроме того, речь о твоей неспособности отказаться от контроля и нанять профи.
And he is prepared to relinquish trademark rights for only $2 million.
И он готов отказаться от прав на торговую марку всего за 2 миллиона долларов.
Показать ещё примеры для «отказаться от»...
advertisement

relinquishпередать

Relinquish command.
Передать командование.
Relinquish the illegal technology to the nearest Federation representative.
Передать незаконные технологии ближайшему представителю Федерации.
I think it's my duty to inform the crew that we are operating outside of the navy's control and ask you to relinquish command.
И я должен сообщить экипажу, что мы нарушаем приказ военно-морских сил, и просить вас передать командование.
It is now a new business of Next Innovation You must relinquish ownership
Ты должен передать права на него.
It's bad enough you knew nothing of your sister's movements but to relinquish all control of a small child in our care.
Уже плохо, что ты ничего не знала о делах твоей сестры, но ты и передала заботу о ребёнке, находящемся под твоей опекой.
Показать ещё примеры для «передать»...
advertisement

relinquishотказываюсь от

I relinquish ownership of this notebook.
Я отказываюсь от прав на эту тетрадь.
I relinquish ownership of this notebook.
Я отказываюсь от владения этой Тетрадью.
I relinquish that honor.
— Я отказываюсь от этой чести.
I am relinquishing my management of the Education Reform Act.
Я отказываюсь от управления в реформе образовательной системы.
It says, "I hereby relinquish full claim forever to my said child Anthony Lee.
Тут сказано: я отказываюсь от каких-либо прав на выше упомянутого ребенка Энтони Ли.
Показать ещё примеры для «отказываюсь от»...
advertisement

relinquishотдать

I find your reluctance to relinquish military control of the gate disturbing.
Я считаю ваше нежелание отдать военный контроль над вратами недостойным, генерал.
We must each relinquish a beloved memory of the one we love the most.
Каждый из нас должен отдать ему одно воспоминание, связанное с человеком, которого он любит больше всего.
We must each relinquish a beloved memory of the one we love the most.
Каждый из нас должен отдать любимое воспоминание о том, кого мы любим больше всего.
Even if I agreed to relinquish the case and let Larry head up the proceedings,
Даже если бы я согласилась отдать дело и позволить Ларри возглавить его рассмотрение,
I removed the heads of the wolf leaders who refused to relinquish Finn's moonlight rings.
Я оторвал головы лидерам волков, отказавшихся отдать лунные кольца Финна.
Показать ещё примеры для «отдать»...

relinquishсдать

— Now, I have a court order, signed by a judge, to relinquish your blood upon being served...
— У меня есть ордер, подписанный судьей, по которому вы должны сдать кровь.
Did you know that when you move to the District from another state, you have 30 days to relinquish your old driver's license and then get a DC one?
Ты знал, что когда ты переезжаешь в столицу из другого штата, то у тебя есть тридцать дней, чтобы сдать своё старое водительское удостоверение и получить новое в столице?
I'll be asked to relinquish all weapons and personal items.
Меня попроясят сдать все оружие и личные вещи.
The defendant will be released to home detention, required to wear a GPS monitoring ankle bracelet, relinquish his passport, and refrain from any and all computer and cell phone usage.
Обвиняемый будет освобожден под домашний арест, обязан носить GPS-монитор на лодыжке, сдать свой паспорт и воздерживаться от использования компьютера и мобильного.
You may take notes during this session, but those notes must be relinquished before we've finished.
Вы можете делать пометки во время собрания, но должны сдать их перед уходом.
Показать ещё примеры для «сдать»...

relinquishоставит

Repel them, repel them. Make them relinquish the ball.
Нападай, пусть оставят мяч.
Zenith is the time when the sun comes into its peak after which there follows an inevitable decline but this decline will become horrendous because these men will not relinquish their control society will crumble the vast majority will suffer but this tiny movement... has prepared for themselves
Зенит — время, когда солнце входит в свою наивысшую точку, после которой следует неизбежное снижение и это снижение будет ужасающим, потому что эти люди не оставят контроль и власть общество разрушится, и огромное большинство пострадает но ОНИ уже подготовили все для себя
An officer never relinquishes his 45.
Офицер никогда не оставит его 45.
Just as soon as that tiresome young man relinquishes her.
Как только этот утомительный молодой человек оставит ее в покое.
You must relinquish your professional activities as a stuntman — you must learn to speak English... — — Yes.
Вы должны оставить работу каскадера и овладеть английским в совершенстве
Показать ещё примеры для «оставит»...

relinquishбросить

Will you relinquish all other lovers?
Ты бросишь других любовниц?
If you so resent it, why not relinquish it?
Если ты так тяготишься этим, почему не бросишь?
I cannot relinquish command under these circumstances.
Я не могу бросить командование при данных обстоятельствах.
You chose to relinquish that... Not us.
Ты решила бросить работу, а не нас.
Relinquish your weapons and surrender!
Бросьте свое оружие и сдавайтесь.