reign of terror — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «reign of terror»
/reɪn ɒv ˈtɛrə/Варианты перевода словосочетания «reign of terror»
reign of terror — террор
He started his reign of terror by returning to exact his revenge.
Он начал свой террор с хорошо просчитанной мести.
Zoom has turned up his reign of terror.
Зум усилил свой террор.
Maybe my reign of terror has finally reached its peaked effectiveness.
Может быть мой террор наконец-то достиг пика своей эффективности.
I can't go along with your reign of terror, and no one else will either. The people, our strength, will destroy the Revolution.
И если ты будешь продолжать террор, я не могу идти за тобой, впрочем, никто не пойдет.
Only a sane and careful study of the facts... will allow us to separate those who were willing partners... in President Clark's reign of terror... from those who cooperated only in fear of their lives.
Только обдуманное и тщательное изучение фактов позволит нам отделить тех, кто по своей воле поддержал террор президента Кларка от тех, кто сотрудничал с ним из боязни за свою жизнь.
Показать ещё примеры для «террор»...
advertisement
reign of terror — царство террора
In my heart, I knew my glamorous reign of terror was over.
В сердце я знала, что мое гламурное царство террора закончилось.
Saddam Hussein's reign of terror is over.
Царство террора Саддама Хусейна позади.
What if there's another reign of terror, hmm?
А если наступит новое царство Террора, а?
Patrolman Gerald Nash was the first of 12 peace officers that Mickey and Mallory murdered during their reign of terror.
Патрульный Джеральд Нэш был первым из 12 полицейских которых убили Мики и Мэлори во время своего царства террора.
Ultimately, the guillotine was the method of choice during the reign of terror.
Гильотина была наиболее предпочтительным орудием казни во время царства Террора (1793-1794).
Показать ещё примеры для «царство террора»...
advertisement
reign of terror — господство террора
I almost wanted to march into some small, helpless country and establish a reign of terror there!
Я бы не захватывал маленькую беззащитную страну, чтобы установить там господство террора.
By the time we graduate, Sue Sylvester's reign of terror will finally be over.
К тому времени мы выпустимся, господство террора Сью Сильвестр наконец завершится.
We will spin Dash's blog so that it looks like Brick's reign of terror made you desperate enough to make a wager for the practice.
Мы выставим блога Дэша так, будто это господство террора Брика сделало тебя достаточно отчаянной, чтобы сделать ставку на практику.
They're nobodies... everyday folk hoping to survive your father's reign of terror.
Они никто, простые люди, надеющиеся пережить господство террора твоего отца.
Your reign of terror will soon be over,
Господство вашего террора скоро закончится,
Показать ещё примеры для «господство террора»...
advertisement
reign of terror — эпоха террора
Your reign of terror is over.
Твоя эпоха террора закончилась.
Joe Carroll's reign of terror...
Эпоха террора Джо Кэрролла...
It was a little over a year ago that Carroll's reign of terror was finally brought to an end by FBI agent Ryan Hardy.
Немногим более года назад, эпохе террора, развязанной Кэрроллом, положил конец агент ФБР Райан Харди.
Which led to the Reign Of Terror.
Что привело к Эпохе Террора.
There's a spirit in man that'll survive all the reigns of terror and all the hardships.
В человеке есть дух, который переживет любую эпоху террора и любые испытания.