regard for — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «regard for»
regard for — отношение к
My, erm, well, my... my regard for... this place is, erm... is very warm.
Моё... Моё... моё отношение к... этому месту... очень тёплое.
A disposophobic has a delusional regard for the value of the things he hoards.
У силигомана есть бредовое отношение к ценности вещей, которые он копит.
And shows due and proper regard for decency
Он демонстрирует должное и добродетельное отношение к порядочности...
"Few other countries in the world retain such regard for their monarchies.
"Немногие страны мира поддерживают такое отношение к монархии.
So the question is, do I have any regard for you?
Так вопрос в том, нужно ли мне иметь какие-то отношения для тебя?
Показать ещё примеры для «отношение к»...
advertisement
regard for — уважения к
No conscience, no regard for others, and yet superficially charming, manipulative.
— Ни совести, ни уважения к другим, ... но при этом — особое обаяние и способность к манипулированию.
No regard for their wishes?
Никакого уважения к их желаниям?
Fernanda, I have even less regard for liars than I have for rule breakers.
Фернанда, у меня еще меньше уважения к лгунам, чем к нарушителям правил.
No regard for protocol.
Никакого уважения к правилам.
They have no regard for our lives.
У них нет уважения к нашим жизням.
Показать ещё примеры для «уважения к»...
advertisement
regard for — уважает
They got no regard for natural law.
Они не уважают законов природы.
Except most don't have high regard for a guy who sells plastic meteor chips to tourists.
Не считая того, что люди не особо уважают человека, который продает фальшивые метеоритные куски туристам.
"Shame on us that our leaders have such little regard for the potential of our wrath because they know we have no wrath.
Нам должно быть стыдно, что наши лидеры так мало уважают возможности нашего гнева, потому что они знают, что у нас нет гнева.
I mean, people who are late are totally selfish and have no regard for anyone else, that's what I mean.
Я имею в виду, люди, которые опаздывают, эгоистичны и не уважают кого-либо еще, вот что я имею ввиду.
The Kira I know has far too much regard for our friendship to lie to me... even for the best of reasons.
Кира, которую я знаю, куда больше уважает нашу дружбу, чтобы лгать мне, даже из лучших побуждений.
Показать ещё примеры для «уважает»...
advertisement
regard for — ценил
Damon has no regard for human life.
Дэймон совсем не ценит человеческую жизнь.
He has high regard for my political acumen, no doubt.
Он высоко ценит мою политическую проницательность, без сомнения.
For me, he story shows only her courage, her decency, her loyalty, and her high regard for truth!
По-моему, её история показывает, что она порядочная, принципиальная и высоко ценит правду!
Mrs. Merriwether, I have great regard for your knowledge.
М-с Мерривезер, я всегда высоко ценил ваш ум.
You know I have the highest regard for you and for your son, John.
Вы знаете, что всегда высоко ценил Вас и Вашего сына, Джона.
Показать ещё примеры для «ценил»...
regard for — думая о
And Joey, with no regard for his own safety throws himself on me.
И Джоуи, не думая о собственной безопасности прикрывает меня собой!
With no regard for genetic purity.
Не думая о генетической чистоте.
A surviving crewman told me they acted with no regard for their own lives.
Выживший член команды рассказал, что они действовали не думая о собственной безопасности.
usually when i say it's urgent, you whip in here without the least regard for my privacy.
Обычно, когда я говорю, что это срочно, ты вносишься сюда, не думая о моей уединённости.
With no regard for the baby's health.
Не думая о здоровье ребенка.
Показать ещё примеры для «думая о»...
regard for — обращая внимания на
One part in Albania, the other one here, stradling the border, they meet in secret once a year, without regard for danger.
Две группы. Одна здесь, другая там. Они тайно переходят границу, встречаются раз в год, не обращая внимания на опасность.
With no regard for the prisoners or the proceeding.
Не обращая внимания на пленных и на процесс передачи.
I added a vigilante fighting for truth and justice, with no regard for the rules.
Я добавил сражение за правду и справедливость, не обращая внимания на правила.
Once they take over the hospital, they will lay down the law, with no regard for the needs of this area.
Как только они завладеют больницей, они установят свои законы, не обращая внимания на местные нужды.
— Save yourself with no regard for the man you supposedly love?
— Спасти себя, не обращая внимания на мужчину, которого ты якобы любишь?
Показать ещё примеры для «обращая внимания на»...
regard for — относиться за
I've had the utmost regard for this family.
Я очень уважительно относился к вашей семье.
I have the utmost regard for your talents.
Я с высочайшим уважением отношусь к вашим талантам.
Perhaps he will come to accept him as his true heir and at least have regard for him in that way.
Возможно, он придет к принятию его как своего истинного наследника и, хотя бы, будет соответственно относится к нему, с уважением.
He said it was to add to our collection, but I think we can guess it relates to his regard for you.
Он сказал, что это для нашей коллекции, но, думаю, мы можем догадаться, что это относится к вам.
You have no regard for the consequences of your acts.
К вам не будут хорошо относиться за случившиеся последствия.