recuse — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «recuse»

/rɪˈkjuːz/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «recuse»

recuseвзять самоотвод

If nothing else, you should recuse yourself.
— Если это всё, вам стоит взять самоотвод.
I move that you recuse yourself from this trial immediately.
Я предлагаю вам немедленно взять самоотвод в этом судебном процессе.
Very clever, getting me recused.
Хитро придумано, заставить меня взять самоотвод.
You need to recuse yourself.
Вы должны взять самоотвод.
I think you need to be noble, like a... knight of yore, and recuse yourself from my case.
Я считаю, что Вам следует проявить благородство, как... это делали когда-то благородные рыцари и взять самоотвод от рассмотрения моего дела.
Показать ещё примеры для «взять самоотвод»...
advertisement

recuseсамоотвод

It would have been very wrong for me to recuse myself.
Было бы совершенно неправильным взять самоотвод.
I know. The feelings-— not the recusing.
Чувства, а не самоотвод.
When Warrick was murdered, did you recuse yourself?
Когда Уоррик был убит, ты взяла самоотвод?
I need to recuse myself.
Мне нужен самоотвод.
Recuse me?
Самоотвод?
Показать ещё примеры для «самоотвод»...
advertisement

recuseотказаться

Too bad I have to recuse myself.
Жаль, что мне придётся отказаться.
Well, you care to recuse yourself from this one?
Хочешь отказаться от этого дела?
If not, you can recuse yourself now, no questions asked.
Если нет, лучше отказаться сейчас без лишних вопросов.
You do realize you have to recuse yourself from this investigation?
Вы понимаете, что вы должны отказаться от участия в этом расследовании?
You need to recuse. Judge.
Вы должны отказаться... судья.
Показать ещё примеры для «отказаться»...
advertisement

recuseбрать самоотвод

Okay, this is not the time or place to get into this, but I will not recuse myself.
Так, сейчас не время и не место для этого, и я не собираюсь брать самоотвод.
Oh, no, you're not going to recuse yourself.
О, нет, вам не придется брать самоотвод.
We represent Cuesta, he'll have to recuse himself from any future cases we have before him.
Если станем представлять интересы Куэста, ему придется брать самоотвод от всех будущих дел с нашим участием.
I'd have to recuse myself and...
Мне бы пришлось брать самоотвод и ...
I would have to recuse myself from any further legal dealings
Раз вы встречаетесь с моей дочерью, мне пришлось бы брать самоотвод по любому делу с вашим участием.
Показать ещё примеры для «брать самоотвод»...

recuseотстранить

Recuse yourself?
Отстранишь себя?
— Then you'll be recusing yourself.
— Значит, ты отстранишь себя.
Maybe I should recuse myself.
Возможно мне нужно отстранить себя саму.
General, I apologize, but I'm afraid I must recuse myself from this mission.
Генерал, я извиняюсь, но боюсь, что я вынуждена отстранить себя от этой миссии.
Recuse yourself, baby.
Отстрани себя, детка.
Показать ещё примеры для «отстранить»...