real truth — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «real truth»

real truthправду

Especially when you know the real truth.
Особенно, когда знаешь правду.
We have to find our sponsors and tell them the real truth.
Значит, мы должны найти своих спонсоров и рассказать им правду.
— To get the real truth, we make him wear a wire.
Чтобы выяснить правду, мы заставим его надеть микрофон.
And you want to know the real truth?
Хочешь знать правду?
Sometimes I think we cling to blame because the real truth is just too hard to face.
Думаю, мы продолжаем винить себя, потому что правду принять слишком сложно.
Показать ещё примеры для «правду»...
advertisement

real truthнастоящую правду

I mean the real truth.
Я говорю про настоящую правду.
Want to know the truth-— the real, real truth?
Да? Самую настоящую правду?
— If you want the real truth...
Если ты хочешь узнать настоящую правду...
— The real, real truth.
Настоящую правду?
You want the real, real truth? Yes.
Ты хочешь самую настоящую правду?
Показать ещё примеры для «настоящую правду»...
advertisement

real truthнастоящая правда

Read the real truth.
Вот Ральф, настоящая правда.
This is the real truth.
Это и есть настоящая правда.
The story is that there is no such thing as real truth or justice.
История это не такие вещи, как настоящая правда или справедливость.
And that's the real truth.
И это настоящая правда.
That's the real truth about your dad.
Вот настоящая правда о твоём папе.
Показать ещё примеры для «настоящая правда»...
advertisement

real truthна самом деле

But the real truth is that Richard was a kind, thoughtful man who cherished his young wards.
На самом деле Ричард был добрейшим человеком, который заботился о молодежи, в особенности о Ричарде герцоге Йоркском, впоследствии ставшем большим и сильным мальчиком.
The real truth, Barton, is...
На самом деле, Бартон, это...
But we have to give the press another story, because the real truth is...
НИКСОН: Надо скормить прессе другую историю. Потому что, на самом деле...
Have to give the press another story, because the real truth is this doc is more important than anyone knows.
НИКСОН: Надо скормить прессе другую историю. Потому что, на самом деле, Док важнее, чем кто-либо догадывается.
Perhaps he even thinks he does but the real truth is that he just doesn't care.
Точнее, думает, что любит, но на самом деле... ему просто всё равно.
Показать ещё примеры для «на самом деле»...

real truthистину

Because that's the only place you're ever gonna find any real truth.
Ведь это единственное место на Земле, где вы можете найти истину.
It's good that you don't, brother, because if you knew the real truth, you'd lose your mind, as I've lost mine.
И хорошо, что не понимаешь, брат, потому что если бы ты знал истину, ты потерял бы рассудок, как я когда-то.
The key is whether you want the real truth or just the truth you believe.
Что для вас важнее: истина или правда, которая вам удобна?
You may be able to reach the real truth that is beyond truth...
скрытую за истиной...
Because you were never taught the real truth
Ведь тебя никто не учил Истине. Но чтобы больше — никогда!