rallying — перевод на русский

Варианты перевода слова «rallying»

rallyingсобраться

Rally to me! To me!
Собраться возле меня!
So, I called Fi, suggested we rally and make a plan.
Итак, я позвонил Фи, предложил собраться и придумать план.
Rally to me.
Собраться около меня.
Designers, this is a time to rally.
Дизайнеры, время собраться.
I know, but I was trying to rally.
Знаешь, я пыталась собраться.
Показать ещё примеры для «собраться»...
advertisement

rallyingралли

— Another Republican rally.
— Ещё одни республиканские ралли.
— Have you ever heard about snow rally.
— Вы когда-нибудь слышали о ралли по снегу.
In one week, the 35th Rally will be on its way.
До начала 35-х ралли остается всего неделя.
Excitement for the start of the 35th Monte Carlo Motor Rally which is not being made any easier by the difficult weather conditions.
Это связано с началом тридцать пятых ралли Монте-Карло. Труднейшие испытания на выносливость усугубляются сложными погодными условиями.
Of the derby doncaster rally.
Дерби Донкастер Ралли.
Показать ещё примеры для «ралли»...
advertisement

rallyingмитинг

Our agenda includes rally, then lunch, then concert of local talents...
У нас по плану митинг, затем обед, затем художественная...
The rally has to be very short. Save you speeches for other machines.
Митинг придется сильно сократить, речи отложите для других машин.
The rally is over.
Митинг окончен.
Is there a rally tomorrow? Mmm.
Завтра митинг?
You are the man who ruined my Earls Court rally throwing swedes!
Ты сорвал мой митинг при помощи свеклы!
Показать ещё примеры для «митинг»...
advertisement

rallyingсобрание

The Essentialists are having a rally and I plan to attend.
У Материалистов собрание, и я на него пойду.
I held a rally against my parents in my own house.
Я устроил собрание против моих родителей в своем собственном доме.
I started it, but then there was this pep rally.
Помню, я начала читать ее, но мне помешало собрание болельщиц нашей команды.
Hey, you know what? There was a pep rally at school today.
Сегодня в колледже было большое собрание.
Throw in the Halloween costumes, you got yourelf a clown rally.
Надев костюм для Хеллоуина, ты отправилась на собрание клоунов.
Показать ещё примеры для «собрание»...

rallyingсобрать

A.J. came down to help us rally the troops.
Эй Джей приехал помочь собрать войска.
How many men could you rally?
А сколько людей можешь собрать ты.
Only rally the bakers and the flute-players, and you can put on a festival.
Осталось только собрать пекарей и музыкантов, и можно устроить праздник.
You see, there was no one there to rally the troops — for his intervention.
Видишь, тут некому было собрать группу, чтобы вмешаться.
With those weapons, I have a chance to rally my forces.
С этим оружием я смогу собрать свои силы.
Показать ещё примеры для «собрать»...

rallyingсплотились

City school children have rallying to thank and wish him well.
Городские школьники сплотились, чтобы поблагодарить и пожелать ему удачи.
Our forces rallied... wand drove the Orcs back.
Наши силы сплотились... ..и отбросили орков назад.
And you have all rallied around me.
Вы все сплотились вокруг меня.
I mean, they rallied around her.
Люди сплотились вокруг нее.
Who? Rallied how?
Сплотились как?
Показать ещё примеры для «сплотились»...

rallyingсплотить

We can rally all the other races, prepare to launch a major counterattack.
Мы можем сплотить остальные расы, подготовить главную контратаку.
You must rally all those capable of fighting.
Мы должны сплотить всех способных бороться.
Team leader Alex Hopper has got to do something to rally the troops here.
Лидер команды Алекс Хоппер должен сплотить своих партнеров.
Murdering only one will allow the survivor to rally the city against us.
Убийство одного из них позволит другому сплотить город против нас.
This simple act of valor, will allow us to rally each of our city-states, and unite Greece... for one purpose... against one enemy!
Этот доблестный поступок позволит нам сплотить все полисы и объединить Грецию ради одной цели, против одного врага!
Показать ещё примеры для «сплотить»...

rallyingсбора

No, sir, but I know Baker Company had the same rally point as us.
Нет, сэр. Но я знаю, что у роты Бейкера та же точка сбора, что и у нас.
Him, me, and a couple of other guys were coming here to the rally point, ran into a colonel who was gathering up men to go to, uh... Ramelle...
Он, я и ещё пара ребятя пришли сюда, на точку сбора, и встретили полковника, который собирал людей чтобы двигаться в, как его...
He chose the rally point, wanted it in his backyard.
Не думала, что он так близко. Он выбирал точку сбора. Хотел, чтобы она была поближе.
Rally point at your intersection.
Точка сбора — перекресток.
You need to meet your friends at the rally point.
Вы должны встретиться с друзьями в точке сбора. Приём.
Показать ещё примеры для «сбора»...

rallyingсъезд

The White House is planning some sort of rally in Los Angeles.
Белый Дом планирует провести какой-то съезд Лос-Анджелесе.
Rally in Washington.
Съезд в Вашингтоне.
A rally?
Съезд?
Aren't you the little boy who had his ginger pride rally and his aids benefit here before? — No!
А вы разве не тот мальчик, который раньше здесь проводил съезд рыжих и концерт в защиту больных СПИДом?
— Yes. ..they become... It is, it's a Nuremberg Rally of pop.
и вокруг тебя ещё 45 тысяч человек, которые знают эти слова, это превращается в поп-Нюрмбергский съезд
Показать ещё примеры для «съезд»...

rallyingакцию

I suppose a garish outdoor rally like the one they gave for Bob and Nipsy over at KTLK?
Наверно, очередную показную уличную акцию как ту, что они устроили для Боба и Нипси с КТЛК?
Neal went to cover a protest rally over the weekend.
Нил ходил освещать акцию протеста в прошлые выходные.
Okay, look, I was just saying, because of the bomb, it would be smart to postpone that rally.
— Послушайте, из-за этой бомбы, было бы разумно отложить акцию.
I suppose you could call Greg and tell him I'd be willing, for your sake and the station's, to submit to a small, tasteful,... low-key public rally.
Полагаю, ты могла бы позвонить Грегу и передать ему что ради тебя и станции я согласен на небольшую скромную общественную акцию.
They're planning a promotional blitzkrieg, capped off by a public rally in my honour at the foot of the Space Needle.
Разрекламированный блицкриг, заделанный под общественную акцию в мою честь у подножья Космической Иглы.
Показать ещё примеры для «акцию»...