publicly — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «publicly»

/ˈpʌblɪkli/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «publicly»

«Publicly» на русский язык переводится как «публично» или «открыто».

Варианты перевода слова «publicly»

publiclyпублично

In public!
Публично!
The court wishes at this time to publicly commend Jaffrey Pyncheon.
Суд желает публично выразить благодарность Джеффри Пинчену.
I shall not fight it. I shall not allow your name or mine to be subjected publicly to his degrading accusations.
Я не позволю ни вашему, ни моему имени быть публично запятнанным его мерзкими обвинениями.
Getting the facts to the public, testifying for what you know is right... against what you know is wrong.
Можно публично говорить о том, что хорошо, а что плохо.
I want them publicly humiliated! My jacket!
Я должен опозорить их перед всей деревней и публично!
Показать ещё примеры для «публично»...
advertisement

publiclyобщественное

Perfectly safe, public place like this.
Абсолютно безопасно. Общественное же место.
Your observations will influence public opinion.
Ваши наблюдения могут повлиять на общественное мнение.
It is our aim to reflect public opinion.
Наша цель — отражать общественное мнение.
The surprising unity of these demonstrations has made a deep impression on French public opinion.
Неожиданное единство этих выступлений произвело сильное впечатление на общественное мнение Франции.
If they are dead, it is going to turn public opinion against our space programme.
Если они мертвы, это настроит общественное мнение против нашей космической программы.
Показать ещё примеры для «общественное»...
advertisement

publiclyпублике

This man who drinks in private and totters in public.
Человек, который пьет тайком и шатается на публике!
And for a widow to appear in public at a social gathering... every time I think of it, I feel faint.
А для вдовы появиться на публике как подумаю об этом, сознание теряю.
I am not accustomed to speaking in public...
Я не привык говорить на публике.
Not in public.
Не на публике.
Sure, go undress in public.
Конечно, иди, раздевайся на публике.
Показать ещё примеры для «публике»...
advertisement

publiclyобщественности

The public and the press will lay off me.
Общественность и пресса отстанут от меня.
The public, sir?
Общественность, сэр?
You are the public?
Вы общественность?
The public is admitted to the art treasures of the palace.
Общественность допускает к художественным ценностям дворца.
Less than the public.
— Меньше чем общественность.
Показать ещё примеры для «общественности»...

publiclyлюдях

— I never danced in public before.
— Я некогда не танцевал при людях.
For the last year your conduct has brought us nothing but shame. Disgraceful scenes in public.
В прошлом году твое поведение было позорным, постыдным — все эти сцены на людях!
Bad form to make a scene in public. The ocean would have been quieter.
Дурной тон — устраивать сцены на людях, можно найти мести и поспокойнее.
My children do not sing in public.
Мои дети не будут петь на людях.
So, if you ever see me in public with another girl, you must pretend not to know me or it could put my life in great danger.
Поэтому если встречаешь меня на людях, делай вид, что не знаешь меня, иначе я рискую жизнью.
Показать ещё примеры для «людях»...

publiclyобщества

The public, sir?
Общества, сэр?
Public enemy Number Six?
Враг Общества Номер Шесть?
I my opinion, those who avert their eyes are dangerous to public safety.
Я считаю, что те, кто отводит взгляд, опасны для общества.
Both his personal life and artistic works were closely followed by the general public.
Его творчество, как и личная жизнь привлекали внимание японского общества.
Do I tell the prosecutor... that these women are harmless fugitives... or do I say they pose a danger to the public?
От меня зависит, сочтет ли суд вас безобидными беглянками. Или сочтет вас опасными для общества.
Показать ещё примеры для «общества»...

publiclyгосударственных

Ah, when I was younger, I had thoughts of public office.
Когда я был моложе, то подумывал о государственной службе.
WHITE HOUSE — THE OVAL OFFICE ...martial law is the order of the day. Civil disorder has escalated... with widespread damage to private and public property, and rising death tolls in number of countries.
В связи с растущим числом смертельных исходов, а также ущербом частной и государственной собственности, в большинстве стран сегодня, Военное Положение — указ номер один.
In addition, public funds are being spent for the purpose of executing Gary Gilmore.
В добавок расходы на экзекуцию Гари Гилмора черпаются из государственной казны.
He teaches at a national university, a kind of public officer.
Он преподаёт в национальном университете, на государственной службе.
His estimable legislative record is but one facet of his laudable public service to his country.
Его достойная уважения законодательная работа — только одна из граней его похвальной государственной службы на благо своей страны.
Показать ещё примеры для «государственных»...

publiclyнарод

The public must know.
Народ должен знать.
— We have the right to know, the public opinion...
Народ имеет право знать... Мне плевать на чьи-то права.
I want public to be fully informed!
Я хочу, чтобы народ был в курсе!
But the Zionists are using this issue and the guilt on the American public... to extort from us our tax dollars.
Но сионисты используют эту тему и возлагают вину на американский народ... пытаясь заставить нас расплачиваться долларами.
Your job is to make damn sure the public agrees with me.
От тебя же требуется — заставить народ согласиться со мной.
Показать ещё примеры для «народ»...

publiclyзрители

But the public is not guilty.
Но ведь зрители не виноваты.
The Cardassians always invite families to trials and executions... so that the public can see them weep.
Кардассианцы приглашают близких подсудимого посетить его суд и казнь затем, чтобы... зрители могли увидеть их слезы.
There you see-— your public has spoken.
Видишь — зрители высказались.
They're my public too!
Ведь они и мои зрители!
I can't displease them. They're my public, after all.
Не могу их огорчать, это мои зрители, в конце концов.
Показать ещё примеры для «зрители»...

publiclyшколе

We commissioned a report on sex ed in public schools, and this is it.
Мы около года назад заказали отчет о половом воспитании в средних школах, и, вот и он.
It should be noted that there already are dress restrictions on public school kids.
Нужно впомнить, что в школах уже действуют ограничения на одежду для детей.
Just think of it as English public school without the buggery.
Воспринимай это как обычные драки в школах.
I remember the staff at our public school.
Я помню учителей в нашей школе.
I was forced to pay the Brighton Public School $32... ... justbecausemy sonstuckgum on the bottom of a desk.
Меня заставили заплатить Брайтонской средней школе 32 доллара... что мой сын прилепил жвачку под столом.
Показать ещё примеры для «школе»...