public knowledge — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «public knowledge»

public knowledgeдостоянием общественности

If it became public knowledge, it would make for one of those scandals ...
Если это станет достоянием общественности, какой будет скандал...
It was rather public knowledge they were seeing each other but I never met her.
Это было достоянием общественности, что они встречаются, но я никогда с ней не встречалась.
Does this have to become public knowledge?
Это должно стать достоянием общественности?
If it ever became public knowledge, it would cost the company billions of dollars in government contracts and destroy its reputation.
Если это все станет достоянием общественности, то обойдется компании в миллиарды долларов, лишение правительственных контрактов и крах репутации.
But under no circumstances can that contract become public knowledge.
Но ни при каких условиях нельзя делать этот контракт достоянием общественности.
Показать ещё примеры для «достоянием общественности»...
advertisement

public knowledgeвсем известно

But it's public knowledge that Mr. Caid outbid shirali arlov to get the «the moro.»
Но всем известно, что мистер Кейд перебил цену Ширали Арлова за «Моро»
It's already public knowledge that one of the D.D.A.'s from our office slept with the judge in that case.
Уже всем известно, что один из помощников окружного прокурора из нашего офиса спал с судьей по этому делу.
The fire and the sub, that's public knowledge, but...
Пожар и подводная лодка — это всем известно, но...
That's public knowledge, sheriff.
Это всем известно, шериф.
Because if your affair with Alex becomes public knowledge, as you said to me, the damage to the family will be limitless.
Потому что, если о вашем романе с Алексом станет известно, как стало известно мне, ущерб для семьи будет безграничный.
Показать ещё примеры для «всем известно»...
advertisement

public knowledgeоб этом знали

I'd say that this is off the record, but I'm pretty sure it's public knowledge.
Я бы сказал, что это не для записи, Но я уверен, что это стоит знать всем.
— Givens... «A,» you have anaplastic myeloma, which is now public knowledge.
— Во-первых, у тебя анапластическая миелома, и теперь об этом все знают.
Apparently someone «close to the family» went to the press. I hate to say it, but with Conrad's condition being public knowledge... He has to step down.
очевидно кто-то «из семейного окружения» проболтался прессе не хотелось бы говорить так, но теперь, когда о состоянии здоровья конрада все знают, ему придется уйти в отставку я поговорю с ним
It's not public knowledge, so don't tell her I told you.
Никто пока не знает, так что не проболтайся, что узнал от меня.
It would be public knowledge if something this catastrophic...
Ребята, думаю, все бы об этом знали, если бы подобная