public embarrassment — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «public embarrassment»

public embarrassmentпубличного позора

Annulment, divorce, being dumped at the altar, public embarrassment.
Аннулирование, развод, которое делается у алтаря публичного позора.
And I also know that I just saved him a major public embarrassment... Which, after the hostage crisis and your unfortunate conference call fiasco means that while you may be wandering out in the White House version of a siberian work camp,
И еще я знаю, что я только что спас его от огромного публичного позора, который, после кризисной ситуации с заложниками и твоего злополучного фиаско с конференц-звонком, означает, что в то время, как ты, может быть, блуждаешь
advertisement

public embarrassmentпубличное унижение

If we vote down your confirmation, are you comfortable with that sort of public embarrassment?
Если мы проголосуем против вашего назначения, вы смиритесь с таким публичным унижением?
Did I mention that public embarrassment is a part of the Humphrey birthday tradition?
Я говорила, что публичное унижение это часть деньрожденческой традиции Хамфри?
advertisement

public embarrassment — другие примеры

If I placed it before the Swiss police, not all the diplomatic protests in the world would protect you from the most acute public embarrassment.
Прошу. Советник, нами обнаружены определенные нарушения. Очень серьезные нарушения.
And to relieve the school of any public embarrassment.
— И помочь школе избежать публичного порицания.
Well, obviously, if Scofield were to be able to pull off this plot of another breakout, the public embarrassment would be immense to the Bureau.
Очевидно, если Сколфилду удастся устроить ещё один побег, ущерб репутации Бюро будет колоссальным.
And after Conrad Grayson's assorted public embarrassments, I'd rather see someone a little less... burdened at the helm before I open my checkbook, namely Daniel.
И после различный публичных ситуаций, в которые попал Конрад Грейсон, я бы препочла видеть кого-то, немного менее... занятого у руля, прежде чем я открою свою чековую книжку, а именно
Haven't we suffered enough public embarrassment with the whole Daphne thing?
Разве мы недостачно натерпелись публичных унижений из-з всей этой истории с Дафни?
Показать ещё примеры...