profit from your — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «profit from your»

profit from yourприбыль от твоей

This is the profit from your smuggling?
Это прибыль от твоей контрабанды?
I'll dye my roots to profit from your tutelage.
Пойду окрашу волосы на прибыль от твоей опеки.
According to Reddington, they supplement their fortune with profits from their illegal auctions.
Согласно Реддингтону, они подпитывают семейное состояние прибылью от незаконных аукционов.
Let's check whether these films were made legally... . .and whether Jaulin profited from them
Давайте проверим, легальны ли эти ролики, и получал ли Жолен от них прибыль.
He makes a good profit From my enslavement to the lords.
Он получает хорошую прибыль от моего рабства господам.
Показать ещё примеры для «прибыль от твоей»...
advertisement

profit from yourзаработать на этом

That you profited from her idea that you stole?
Что заработала на идее, которую украла у нее?
As you profit from your silence.
Так, как Вы заработаете на Вашем молчании?
I admire the way you seek to gain, sir, but you will not profit from me.
Я уважаю как Вы отрабатываете жалование, сэр, но вы не сможете заработать на мне.
Anyone that was involved, who profited from it, anybody who opens their eyes at me.
Всех, кто принимал участие, кто заработал. Кто просто смотрел на меня.
Anyone that was involved, who profited from it, anybody who opens their eyes at me.
Всех, кто принимал участие, кто заработал на этом. Всех, кто просто смотрел на меня.
Показать ещё примеры для «заработать на этом»...
advertisement

profit from yourнаживаетесь на её

Profiting from my hard work.
Наживаясь на моём тяжёлом труде.
Our first night out in the year since she was murdered, and you profit from our loss.
Мы в первый раз вышли куда-то с тех пор как её убили, и тут вы наживаетесь на нашей потере.
How could I possibly allow myself to profit from her death to... to dine in splendour because I took away a woman's will to live?
Как я вообще могу позволить себе наживаться на его смерти... Жить в роскоши, потому что я забрал у девушки волю к жизни?
A gangbanger who profited from his own people?
Член банды, который наживался на своих же людях?
Maybe someone who is profiting from our current circumstances?
Может быть тот, кто наживается на таком нашем положении?
Показать ещё примеры для «наживаетесь на её»...
advertisement

profit from yourнажиться на твоей

That kid breaks the law, profits from it, and gets a slap on the wrist.
Девчонка нарушила закон, нажилась на этом, а ей всего-то пальчиком погрозили.
And you don't leave this Woodall thing alone, by the time I'm done, all anybody will know about 12 years ago is you gave me a tip and made sure your little brother profited from it.
Если не оставишь в покое Вудолла, я сделаю так, что все узнают, как 12 лет назад ты дал мне наводку, на которой нажился твой братишка.
I don't broadcast this, let alone profit from it.
Я не говорю об этом во всеуслышание, чтобы нажиться.
If it's comfort you're worried about, then you really should cooperate, because either you help us expose this ring and all who profited from it, or you're going to prison, Teddy.
Если тебя беспокоят удобства, тогда тебе стоит сотрудничать с нами, потому что либо ты помогаешь нам разоблачить эту банду и всех кто на этом нажился, либо ты сядешь в тюрьму, Тедди.
And you think that you're going to profit from it.
А ты думаешь, что сможешь нажиться на этом.
Показать ещё примеры для «нажиться на твоей»...