private conversation — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «private conversation»
На русский язык «private conversation» переводится как «личный разговор» или «частный разговор».
Варианты перевода словосочетания «private conversation»
private conversation — личный разговор
This here is going to be a private conversation, Nelly.
Это личный разговор, Нелли.
Larry, this is a private conversation.
Ларри, это личный разговор.
We were having a private conversation.
У нас был личный разговор.
That was a private conversation.
— Это был личный разговор.
This is a private conversation.
Это личный разговор.
Показать ещё примеры для «личный разговор»...
advertisement
private conversation — частный разговор
Do you understand the meaning of a private conversation?
Понимаешь ли ты смысл слов — частный разговор?
This is a private conversation at a private event.
Это частный разговор на частном мероприятии.
This is a private conversation!
Это частный разговор!
You overheard a private conversation.
Вы подслушали частный разговор.
Private conversation.
У нас частный разговор.
Показать ещё примеры для «частный разговор»...
advertisement
private conversation — частная беседа
Excuse me, this is a private conversation, do you mind?
Простите, это частная беседа. — Нет.
— We were just having a private conversation.
— У нас тут, типа, частная беседа.
It was a... private conversation.
Это была... частная беседа.
This is a private conversation.
Это частная беседа.
Private conversation.
Частная беседа.
Показать ещё примеры для «частная беседа»...
advertisement
private conversation — поговорить наедине
Miss Madvig and I were having a private conversation.
Мисс Мэдвиг и я хотим поговорить наедине.
— She wanted a private conversation.
— Она хочет поговорить наедине. — Я тоже.
Elsa, come on, now... you and me must have a private conversation.
Эльза, ну же, сейчас... мы с тобой должны поговорить наедине.
Countess Rostova, may I request your permission for a private conversation with your daughter?
Графиня Ростова, могу я просить вашего разрешения поговорить наедине с вашей дочерью?
I'd like to have a private conversation.
Я хотела бы поговорить наедине.
Показать ещё примеры для «поговорить наедине»...
private conversation — приватный разговор
We had what I assumed was a private conversation... but imagine my surprise to have Lex... throw my very own words right back in my face.
У нас был, как я предполагал, приватный разговор. Но вообразите мое удивление, когда Лекс бросил мне в лицо мои собственные слова.
Brick, this is a private conversation.
Брик это приватный разговор.
It has to do with my recent meeting with the Israeli delegation... a private conversation I had with Ambassador Dori.
Расскажи ему о моей недавней встрече с израильской делегацией... приватный разговор, который состоялся у нас с послом Дори.
I'm trying to have a private conversation.
У нас приватный разговор
I told you it's a private conversation.
Слушайте, я же вам уже говорил, это приватный разговор.
Показать ещё примеры для «приватный разговор»...
private conversation — личная беседа
Cardinal Spencer, in a private conversation between the two of us, alluded to certain machinations that led to my being elected Pope.
Кардинал Спенсер в нашей с ним личной беседе упоминал определенные махинации, которые привели к избранию меня Папой.
Just so we're clear, I'm gonna keep listening to your private conversations.
Во избежание дальнейших недоразумений, сообщаю, что я буду продолжать слушать твои личные беседы.
Is this a private conversation or can anyone join in?
Это личная беседа, или всем можно участвовать?
Could you please humor me by coming to my office for a more private conversation?
Прошу вас рассмешите меня когда придете в мой офис для более личной беседы?
Rooms one and seven are private and should be used for private conversations with patients, not for closed-door socializing.
Комнаты 1 и 7 уединенные и должны использоваться для личных бесед с пациентами, а не общения за закрытыми дверями
Показать ещё примеры для «личная беседа»...
private conversation — разговоры
Why would I listen to your private conversation?
Делать мне больше было нечего, как слушать ваши разговоры!
I do so hate it when strangers listen to one's private conversations.
Терпеть не могу, когда незнакомцы подслушивают чужие разговоры.
I'm flattered that you went to such trouble for a private conversation.
Мне льстит, что вы пошли на такие ухищрения ради этого разговора.
You got bored eavesdropping on the Abbot's private conversation and decided to rummage through my things.
Тебя притомило подслушивать наш с аббатом разговор, — и ты решил пойти порыскать в моих вещах?
she also thinks there are doctors stationed under the pacific ocean, listening to a radio broadcast of her private conversations.
Она также думает, что есть доктора под Тихим океаном, Слушающие радиопередачи её разговоров.