pricing — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «pricing»

/ˈpraɪsɪŋ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «pricing»

На русский язык «pricing» переводится как «ценообразование» или «установка цен».

Варианты перевода слова «pricing»

pricingцена

The price is 150.
Цена — 150$.
And the price, ladies and gentlemen, comes in the region of every working man...
И цена, леди и джентльмены, подойдёт для каждого работающего человека...
What is your price this time?
Какая у вас цена на этот раз?
What is your price for a short letter?
Какова твоя цена за короткое письмо?
That is the price for sahibs.
Это цена для сагибов.
Показать ещё примеры для «цена»...
advertisement

pricingпрайс

— Mrs. Price.
— Миссис Прайс...
What is it Price?
Что такое Прайс?
Price.
Прайс.
You see, Paul Price is gonna be covering the hockey game.
Пол Прайс будет комментировать хоккейный матч.
— Yes? — Vice President Price on the line.
— На линии вице-президент Прайс.
Показать ещё примеры для «прайс»...
advertisement

pricingденьги

There are many things a man will do... but betrayal for a price is not one of yours.
Человек многое может сделать... но предательство за деньги — это не для вас.
I would dearly like to buy that chest. For almost any price at all.
За любые деньги.
I cannot sell him at any price.
Я не продам его ни за какие деньги.
What do you mean? The Golf refused to start, I got to rent this for the same price.
А что такого? «Гольф» не заводился, и я за те же деньги взял в аренду эту машину.
The price is not a problem.
Деньги — не проблема.
Показать ещё примеры для «деньги»...
advertisement

pricingзаплатить за

I know, Sir... — The price will be paid, soldier.
Они должны заплатить за это, солдат.
Damar must pay the price for his treason.
Дамар должен заплатить за свое предательство.
He has not washed He cannot walk And he most certainly will not be able to raise either the price of his dinner or his own pintle.
Он не мылся, он еле ходит, и он не способен ни заплатить за свой ужин, ни поднять свой член.
I haven't even the price of a glass of wine left on me.
У меня нечем даже заплатить за вино.
And for doing so he paid the ultimate price.
И за это он заплатил своей жизнью.
Показать ещё примеры для «заплатить за»...

pricingстоимость

You should add the price of a ticket for Bordeaux.
На твоем месте я бы прибавила стоимость билета до Бордо.
Ticket prices will be one peseta for adults and two reales for children.
Стоимость билетов — одна песета для взрослых и два реала для детей.
Its price... must be around a lakh.
А стоимость? На сегодня несколько лакхов (лакх = 100,000).
— At the present price 2 rub/kg?
— По себе стоимость, 2 рубля килограмм?
— The release price for you is one rouble each.
— Отпускная стоимость для тебя это рубль штука.
Показать ещё примеры для «стоимость»...

pricingза полцены

Children half price.
Детям за полцены.
I could give him a nicer service right here in Sparta than he could ever get up there in Chicago. And at half the price, too.
Знаешь, я могу устроить ему похороны, здесь в Спарте, не хуже, чем в Чикаго и всего за полцены.
— I had to haggle a bit, but I got you a magnificent motorboat at half price.
Мне пришлось поторговаться немного, но у меня есть для тебя великолепный катер за полцены.
— Do you want new tires half price?
За полцены покрышки не хотите?
— Tires, half price.
— Покрышку тебе привёз за полцены.
Показать ещё примеры для «за полцены»...

pricingстоит

The price was to be 20 rupees, Hassan Bey.
Это стоит 20 рупий, Хасан Бей.
What is the price of this coverall and golden heliotrope?
Сколько стоит этот комбинезон и золотой гелиотроп?
What is the price of this one?
Сколько она стоит?
Hey, small price to pay for such savage kicks.
Очень не удобные, но стоит помучиться ради таких улетных колес.
A small price to pay.
Это того стоит.
Показать ещё примеры для «стоит»...

pricingплатить

Are you bankers to pay such a price?
Вы что, банкиры, чтобы столько платить?
— The correct price is two piasters.
— Нужно платить по два пиастра.
Everybody pays the price... even a bum like me.
Каждый должен платить... даже такая задница как я.
— Then you risk paying the price.
— За которые надо платить.
But as in all things, there is a price to pay.
Но оказалось, за все нужно платить.
Показать ещё примеры для «платить»...

pricingплата

They get a flat price for a straight job.
Только плата за выполненную работу.
Bernie is a small price to pay for peace.
Берни — не высокая плата за мир.
It is a small price to pay to discover the mystery of the intrigue.
Но это небольшая плата для того, чтобы раскрыть сложную интригу.
Seems a small price to pay for a dream come true.
Не слишком дорогая плата за воплощение мечты в реальность.
Our safe passage is a small price to pay for what we're offering in exchange.
Безопасный проход для нас — это малая плата за то, что мы предлагаем взамен.
Показать ещё примеры для «плата»...

pricingценник

You could almost see the price tag... hanging around his neck.
Можно было разглядеть ценник... висящий на его шее.
I repeat: price check on VagiClean aisle five.
Повторяю ценник на вагиклин касса пять.
— Got a price tag right there.
— А вон ценник висит. Видимо, подарила новый.
— It's better if you take the price tag off.
— Будет лучше, если ты снимешь ценник.
It is, I think, the remains of a price ticket which has been torn off.
Полагаю, это остаток порванного ценника.
Показать ещё примеры для «ценник»...