pretends — перевод на русский

Варианты перевода слова «pretends»

pretendsпритворяться

Of all the scheming, brazen creatures... trying to pretend that she met you in Paris.
Какие нахальные интриги — притворяться, что вы встречались в Париже.
So would you mind if I just kind of went on pretending?
Так что ты не будешь против, если я вроде как продолжу притворяться?
Stop pretending!
Хватит притворяться!
Francesca, must we keep on pretending?
Франческа, мы не должны притворяться.
I assure you, my dear, that on several occasions I had to pretend to be very ill and I was obliged to drink the most unpleasant mineral waters just to get my husband out of town.
Уверяю вас, милая: несколько раз мне приходилось притворяться очень больной и пить ужасные минеральные воды... Только чтобы увезти мужа из города.
Показать ещё примеры для «притворяться»...
advertisement

pretendsделать вид

Maria, he has got to at least pretend to work with these people. You must convince him.
Мария, он должен делать вид, что поддерживает их.
You have to pretend like you like the cat.
Приходится делать вид, что тебе нравится кот.
He loves pretending.
Он обожает делать вид.
You can find him a job or only pretend to, depending on how you feel.
А потом найдёте ему работу или будете делать вид, что ищете.
You wanna go to the library and pretend like nothing happened?
Хочешь жить и делать вид, что ничего не произошло?
Показать ещё примеры для «делать вид»...
advertisement

pretendsпритвориться

We must all pretend to be dead.
Мы должны притвориться мертвыми.
Grohmann or his wife could have leased the schloss and pretended to be servants.
Громэн с женой могли арендовать эту «ловушку» и притвориться слугами.
Do you want that, shall I just pretend?
Хочешь? Мне притвориться?
You ordered those Ogrons to attack the ships and pretend they were Draconians!
Вы приказали оргонам напасть на корабли и притвориться драконианцами!
You can pretend to fall asleep, the childish way.
Можешь притвориться, что спишь... Это так по-детски.
Показать ещё примеры для «притвориться»...
advertisement

pretendsвид

— We can pretend.
— Мы можем сделать вид.
So he decides to pretend that he is first on the scene.
Таким образом, он решает сделать вид, что он первый отреагировал на сигнал.
Every time he looked at me, I had to pretend to look at the advertisement above his head.
Каждый раз, когда он смотрел на меня я делала вид, что рассматриваю рекламу над его головой.
I pretend I have a lot to do... actually, I just have nowhere to go. Home... home, home, home!
Делаю вид, что у меня масса работы, а на самом деле... просто некуда идти.
They pretend to be so compassionate, trying hard not to enrage a poor soul. A man already lost to the world, lost to time, lost to life. He must have been crazy permitting such tyranny over him.
Делают вид, что жалеют меня, дабы не взбесить одного бедняка, который живёт вне мира, вне времени, который не участвует в жизни, если бы он не был сумасшедшим, разве бы позволил себя тиранизировать так?
Показать ещё примеры для «вид»...

pretendsпредставь

Pretend they were stolen.
Представь, что его украли.
Pretend that you are Julius now and rise up your arm.
Представь, что ты Джулиус, и подними руку.
I want you to pretend that this is your baby.
Но ты представь, что это твой сын.
Just pretending...
Просто представь...
Pretend you're deaf.
Да? Представь что оглох.
Показать ещё примеры для «представь»...

pretendsприкидываться

How are you gonna pull this off? Pretending to be Alexis?
Джек, как ты собираешься прикидываться Алексисом?
How do you accidentally sit in on a class and pretend to be a student?
Как можно случайно сидеть на занятии и прикидываться студентом?
If you want to pretend to be police, you go ahead.
Хочешь прикидываться полицейским, вперед.
Stop pretending to be Mom!
Хватит прикидываться нашей мамой!
I'm too stupid to pretend I'm sick, like the others.
Я достаточно глупа, чтобы прикидываться больной, как другие.
Показать ещё примеры для «прикидываться»...

pretendsсделал вид

We must pretend that it was not stolen.
Мы должны сделать вид, что он не был украден.
As you know, i couldn't go back to bill after that afternoon with you and pretend that nothing had happened, and my not going back ruined his life.
Как ты знаешь, я не могла вернуться к Биллу после того дня, проведённого с тобой, и сделать вид, что ничего не произошло. И моё не-возвращение разрушило его жизнь.
I couldn't pretend not to recognize her.
Я не мог сделать вид, что мы незнакомы.
"Why don't you pretend I'm working?
«А почему бы Вам не сделать вид, что я работаю?»
Yes, if it's a «normal» business, it'll be no problem, just pretend ignorance.
Будь это «нормальный» бизнес, достаточно было бы сделать вид, что ничего не знаешь.
Показать ещё примеры для «сделал вид»...

pretendsизображать

Stop pretending to be so righteous.
Довольно изображать из себя праведника.
The only problem is, I must pretend to be an angel expert for a few days.
Одна маленькая проблема, несколько дней я должна изображать эксперта по ангелам.
You get over there, pretend that you're the agent-
Так. Ты стань здесь, будешь изображать агента.
Why don't you stop pretending to be a detective and get a decent job?
Может хватит вам изображать детектива и пора найти настоящую работу?
No. I was just... I was just thinking that, for me, I just don't think it would be possible... ..for me to just take money from someone and then pretend to feel passion.
Нет, я просто... я просто подумала, что для меня, я просто не думаю что смогла бы... ..просто взять у кого-то деньги и потом изображать страсть.
Показать ещё примеры для «изображать»...

pretendsпретворяться

Pretend?
Претворяться?
Stop pretending.
Перестань претворяться.
Stop pretending.
Хватит претворяться...
Pretend you don't know it.
— Будете претворяться, что не знаете?
We must pretend we didn't hear it.
Мы должны претворяться, что не слышим.
Показать ещё примеры для «претворяться»...

pretendsпритворство

If they would feel that you pretend, you would fall in the hands of an axeman. -Oh, you son of sin!
Если в твоем голосе они почувствуют притворство, ты попадешь в руки настоящему палачу.
I remember I used to play a game, a game of pretend.
Помню, я использовала это в игре. Игра в притворство.
You are all pretending not to know, But we all know.
Небывалое притворство не замечать, но мы все увидели его.
You pretend! But in your heart...
Притворство!
Huffing about, pretending to be jealous.
Раздражение и притворство ревнивым.
Показать ещё примеры для «притворство»...