preservation — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «preservation»

/ˌprɛzə(ː)ˈveɪʃən/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «preservation»

«Preservation» на русский язык переводится как «сохранение» или «предохранение».

Варианты перевода слова «preservation»

preservationсохранения

Seems inhumane, but we needed it for our self preservation!
Это бесчеловечно, но это нужно ради нашего сохранения.
When he finds someone worthy of preservation, he does not wait.
Когда он находит кого-то, стоящего сохранения, он не ждёт.
It is absolutely imperative that we work with the Costa Rican Department of Biological Preserves to establish a set of rules for the preservation and isolation of that island.
Сейчас очень необходимо... наладить связи с Министерством Охраны Природы Коста-Рики... чтобы установить правила... сохранения и полной изоляции этого острова.
Cryonisation, a journey of reawakening after the preservation of the human body at extremely low temperatures.
Крионизация и восстановление после сохранения тела при чрезвычайно низких температурах.
We must capture their imaginations, while paying tribute to all those willing to die for the preservation of our way of life.
Мы должны захватить их воображение, отдавая дань всем тем всем мужчинам и женщинам, кто готов умереть для сохранения нашего образа жизни.
Показать ещё примеры для «сохранения»...
advertisement

preservationохране

I dedicated my life to the preservation and protection of the Federation.
Я посвятил свою жизнь охране и защите Федерации.
Ultimately, the Ministry of Culture ruled to dismantle it, in a rare upset for local cultural preservation.
В конце концов, министерство культуры приказало снести её. Проявило редкостное рвение в охране местной культуры.
It was going to be until I printed out a roster of active board members of the New York Landmark Preservation Society.
Так и должно было быть пока я не распечатал список действующего руководства общества по охране достопримечательностей Нью-Йорка.
See if Colin Campbell stood any chance of lifting that preservation order on the beach bar.
Посмотрим, был ли у Колина Кэмпбелла хоть шанс на снятие запрета на бар — по указу об охране побережья.
Yeah, not only did the court uphold our injunction against Fillmore's mall, but a new survey might give us a right to pursue damages of adverse possession under the Coastal Preservation Act.
Да, он не только отстоял судебный запрет против торгового центра Филмора, но новое исследование может дать нам право требовать возмещения за незаконное строительство согласно закону об охране побережья.
Показать ещё примеры для «охране»...
advertisement

preservationконсервации

Now, when the case needs work they take it out of the vault, directly across the hall and into the Preservation Room.
Когда экспонат нужно обработать, его из подвала, через зал направляют в комнату консервации.
And, also luckily for us, a peat bog providing the perfect anaerobic conditions for the preservation of human tissue.
И ещё, к счастью для нас, торфяное болото создает идеальную безвоздушную среду для консервации человеческих тканей.
Well, we can store up to five whole body preservations in one dewar.
Мы можем хранить до пяти полных тел на консервации в одном резервуаре.
Some of the items are particularly delicate. We are having to develop methods of preservation as we go along.
А поскольку многие из них очень хрупкие, нам приходится на месте разрабатывать методы консервации.
Preservation...
Консервация...
Показать ещё примеры для «консервации»...
advertisement

preservationсохранности

And the perfection of their preservation has enabled us to unlock many of the secrets about how these wonderful animals flew.
А прекрасная степень сохранности этих находок, позволила нам разгадать множество секретов полёта этих удивительных животных.
An amazing state of preservation.
Удивительная степень сохранности.
Preservation?
Сохранности?
Two of my high guards are in preservation.
Двое из моих высших охранников в сохранности.
So preservation and provenance are equally important.
Так что сохранность и происхождение одинаково важны.
Показать ещё примеры для «сохранности»...

preservationхранилище

So-so you were in the Preservation Room when Witten attacked your friend, is-is that right?
Продолжим, ты была заперта в хранилище когда Виттен напал на подругу, я права?
Not a modern art preservation place in the world that could keep something this good.
Это не современное хранилище, которое могло бы настолько хорошо её сохранить.
Well, we've been all over this place and, uh... haven't found a Preservation Room.
Хорошо, но мы обошли весь дом и ... не нашли Хранилище.
Maybe it started in a Preservation Room.
Возможно все началось в Хранилище.
Emily just told you that Witten locked her in the Preservation Room.
Эмили только говорила что Виттен закрыл её в хранилище.
Показать ещё примеры для «хранилище»...

preservationсохранить

If her days are numbered. then preservation is no issue.
Ее дни сочтены, сохранить ее нельзя.
All I am concerned with is the preservation of Sparta.
Я хочу лишь сохранить Спарту.
She is trying to find a historical to earmark the land for preservation.
Она пытается найти историческую причину, чтобы эту землю необходимо было сохранить.
Benjamin matched Lincoln by wisely promoting the Southern cause of states' rights... not as the preservation of slavery, but as the freedom of private property.
Бенджамин противостоял Линкольну мудрым продвижением в качестве обоснования государственных прав Юга... не желание сохранить рабство, а свободу частной собственности
Yeah, well, now he has some wetlands that developers want, and we're trying to get him to donate for preservation.
Да, а теперь у него есть кое-какая заболоченная территория, которой хотят завладеть застройщики, а мы пытаемся заставить его сохранить её.

preservationзащите

We started chatting two months ago on a rainforest preservation website, and that led to e-mails and I.M.S, and we just... we just fell for each other.
Мы начали общаться два месяца назад в чате, на сайте по защите джунглей, потом стали переписываться по почте и в аське, и... мы просто влюбились друг в друга.
I loved the answer you gave regarding the preservation of songbird habitats.
Мне очень понравилось как вы ответили на вопрос о защите мест обитания певчих птиц.
You'll be happy to hear LexCorp has secured the contract... for the preservation of this entire area.
Не сомневаюсь, ты будешь рад услышать, что LexCorp получил контракт... на защиту этого места.
It was an act of preservation.
Это было защитой.
We at the Hill Valley Preservation Society think it should be preserved the way it is... as part of our history and heritage.
Мы в Обществе Защиты Хилл Велли считаем, что их нужно оставить так как часть истории и наследия.