precondition — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «precondition»

/ˌpriːkənˈdɪʃən/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «precondition»

preconditionусловий

Are we gonna put risers under these podiums like we discussed in the preconditions?
И еще одно. Вы не забудете про подставку, как было указано в наших условиях?
But, I have a precondition.
Но у меня есть условие.
It's one of my preconditions for coming back and...
Одно из условий моего возвращения...
advertisement

preconditionпредварительные условия

We tell them it's a precondition.
Назовем это предварительным условием.
You can... tell the President... there will be no preconditions on our side... and we leave it to him to determine the agenda.
Передайте президенту, что у нас нет никаких предварительных условий, и мы согласны принять предложенную им повестку дня.
What would your preconditions be to such talks... and, three... what agenda would be acceptable to you?
Какие будут предварительные условия для начала этого диалога? И третье, какая повестка дня была бы для вас приемлемой?
advertisement

preconditionпредпосылок

The group I was in, we talked mostly about child care being the absolute precondition for women's emancipation.
что детские сады стали важнейшей предпосылкой эмансипации женщин.
Tell me what you see without prejudice or precondition.
Скажите мне, что вы видите без предрассудков и предпосылок.
advertisement

precondition — другие примеры

When they arrived, they repeated that acceptance of their philosophy was a precondition of membership.
Когда они приехали, они повторяли, что принятие их философии явлется предварительным условием членства.
I arrabbio much with myself. Why? Have been preconditioned not to commit human error.
Честно говоря, я до сих пор проклинаю свою неуклюжесть едва что-то уроню, ужасно на себя злюсь, меня запрограммировали ничего не проливать, не допускать оплошностей.
Normality is not a precondition for love and adoration, and when someone is reconciled to death and when he or she speaks from the heart as Diego does, the path to sainthood is nearby.
Обычное уже не является предпосылкой для любви и почитания, и когда кто-то примирился со смертью, а затем говорит от сердца, как Диего, путы к святости близок.
I'm trying to look at the crime scene by clearing my mind of all judgments and preconditions.
Я стараюсь смотреть на место преступления очистив все мои мысли от всех суждений и предрассудков.
No. This is my precondition.
Это мое видение.
Показать ещё примеры...