poured you a glass of — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «poured you a glass of»
poured you a glass of — налил тебе бокал
Can you pour me a glass of wine?
— Можешь налить мне бокал вина?
Andy, can you pour me a glass of wine?
Энди, не мог бы ты налить мне бокал вина?
Would you pour me a glass of rosé, please?
Нальешь мне бокал розового вина?
Why don't you pour me a glass of wine and tell me all about it?
Может, нальешь мне бокал вина и расскажешь об этом?
I just poured you a glass of wine.
Я только налил тебе бокал вина.
Показать ещё примеры для «налил тебе бокал»...
advertisement
poured you a glass of — налей себе стакан
And they poured me a glass of Babycham, even though I'm in my uniform.
И они налили мне стакан грушевого сидра, хотя я и в униформе.
And I will pour you a glass of flaxseed milk to wash it down.
И налью стакан льняного молока, чтобы запить.
If I want a drink, I can shuffle over to the fridge and pour myself a glass of milk.
Если я захочу попить, я могу подойти к холодильнику и налить себе стакан молока.
So he poured me a glass of punch, had me laughing right away.
Он налил мне стакан пунша и сразу меня рассмешил.
Well, why don't I pour you a glass of fresh-squeezed lemonade instead?
Почему бы мне не налить стакан свежевыжатого сока?
Показать ещё примеры для «налей себе стакан»...
advertisement
poured you a glass of — налью вам вина
I set it up, pulled out a lawn chair, poured myself a glass of wine... and I just watched it sprinkle.
Я включил её, принёс складной стул, налил себе вина... И просто смотрел, как она поливает.
May I pour you a glass of wine?
я могу налить тебе вина?
I'm gonna go pour you a glass of wine.
А я налью тебе вина.
Go on and pour yourself a glass of wine. We got diner in about five and tip-off in about eight.
— Пока налей себе вина, ужин в духовке с пяти, в восемь можем садиться.
I'll pour you a glass of wine.
— Я налью вам вина.