popsicle stick — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «popsicle stick»

На русский язык «popsicle stick» переводится как «палочка для мороженого» или «мороженая палочка».

Варианты перевода словосочетания «popsicle stick»

popsicle stickпалочек от мороженого

We have to build a bridge out of popsicle sticks.
Мы должны построить мост из палочек от мороженого.
The only designing she is doing is with popsicle sticks in the arts and crafts room of a women's prison. She's a thief.
Она создает модели разве что из палочек от мороженого в мастерской женской тюрьмы.
You know, when Cal and I would get bored... we'd make little figures out of popsicle sticks and hide them all over the house for my parents to find.
Знаешь, когда Кэлу и мне становилось скучно... мы делали маленькие фигурки из палочек от мороженого и прятали их по всему дому, чтобы их нашли родители.
While other girls were playing with Barbies, I was playing with a Geraldine Ferraro action figure that I made myself from a picture of her that I glued onto a popsicle stick.
Пока другие девочки играли в куклы, я играла с фигуркой Джеральдин Ферраро, которую сделала сама из ее фотографии, которую я приклеила на палочку от мороженого.
The whole way there, she made me press on my front teeth with a popsicle stick, as if I could somehow fix my overbite before we got there.
Все это время я должна была прижимать к зубам палочку от мороженого, как будто это могло исправить мой неправильный прикус.
Показать ещё примеры для «палочек от мороженого»...
advertisement

popsicle stickпалочке

Yeah, popsicle stick.
Мороженое на палочке.
Jesus Christ on a popsicle stick, the dandruff was like a fucking snowstorm!
Иисус на палочке, да этой перхотью было все нафиг усыпано!
Got lab results on that popsicle stick.
Пришли анализы по той палочке.
Just look at the popsicle stick White House we started six years ago.
Посмотрите хотя бы на Белый дом из палочек для мороженого мы начали его шесть лет назад
And that was the only folly... the people of Springfield ever embarked upon... except for the Popsicle stick skyscraper... and the 50-foot magnifying glass... and that escalator to nowhere.
И это была единственная глупость в истории Спрингфилда. Если не считать небоскреба из леденцовых палочек, 15-метровой лупы и эскалатора в никуда...