pitifully — перевод на русский

Варианты перевода слова «pitifully»

pitifullyжалко

Complaining will only make me look pitiful.
Моя жалоба будет выглядеть жалко.
This is pitiful.
Это жалко.
Just pitiful!
Всё это просто жалко!
More like pitiful.
Скорее жалко.
As a famous writer with millions of fans, you look pitiful.
Для знаменитого писателя с кучей поклонников выглядишь жалко.
Показать ещё примеры для «жалко»...
advertisement

pitifullyнесчастный

What are you using for that pitiful thing of yours, you miserable thing?
Для чего тебе несчастный служит, несчастье моё? Как для чего?
How pitiful!
Несчастный!
Ah, you're pitiful.
Ты несчастный.
Oh, my pitiful younger brother...
мой несчастный младший брат...
He's a pitiful man. I should pity him, not get angry at him.
Несчастный... а не сердиться.
Показать ещё примеры для «несчастный»...
advertisement

pitifullyжаль

Pitiful, Benjamin.
Жаль, Бенджамин.
Pitiful.
Жаль.
Ji Hyun is too pitiful.
Чжи Хён тоже жаль.
— You're pitiful.
Мне тебя жаль!
— Yes. He said I'm pitiful.
Он сказал, ему жаль меня.
Показать ещё примеры для «жаль»...
advertisement

pitifullyничтожно

He made me realise how pitifully little the Krotons tell us.
Он дал мне понять, как ничтожно мало сообщают нам Кротоны.
pitifully.
ничтожно.
And that if he worked for CNN... LAUGHTER ..he wouldn't get such pitifully low ratings that his show got cancelled.
И что если бы он работал на CNN он не получил бы такие ничтожно низкие рейтинги чтобы его передачу прикрыли.
Those pitiful fools.
Эти ничтожные дураки.
Can you imagine the disillusionment, the shame and the disgust I feel now that I see through you and your stupid, pitiful, naked ambition?
Ты можешь представить разочарование, стыд и отвращение, которые я чувствую теперь, когда я вижу тебя насквозь. Тебя и твои глупые, ничтожные, пустые амбиции?
Показать ещё примеры для «ничтожно»...

pitifullyпечально

Oh, that was pitiful.
О, это было очень печально.
But this place is so pitiful.
Но это место так печально.
Pitiful.
Печально.
Pitiful how he hung onto every scrap of her.
Печально. Он держался за любое её барахло.
'Tis pitiful, but yet lago knows that she with Cassio hath the act of shame a thousand times committed!
Печально, да! И все же Яго знает, Что Касьо предавался блуду с ней Тысячекратно и сознался в этом.
Показать ещё примеры для «печально»...

pitifullyжалость

This is pitiful.
Какая жалость.
If I act pitiful, will others pity and forgive me?
Если буду давить на жалость, то люди пожалеют и простят меня?
How pitiful.
Какая жалость.
That's the pitiful one, when you're broke and hungry, and everything looks black.
Он вызывает жалость. Ну, знаешь, когда ты кажешься разбитым, обездоленным, и всё выглядит в чёрных тонах...
It's pitiful.
Какая жалость.
Показать ещё примеры для «жалость»...

pitifullyгрустно

How pitiful to see a man down on his luck.
Как грустно видеть человека потерявшего своё состояние.
How pitiful.
Грустно.
It's quite pitiful.
Как это грустно.
What a pitiful child.
Какая грустная.
You're so pitiful!
Ты такой грустный...
Показать ещё примеры для «грустно»...

pitifullyжалкое зрелище

It was a pitiful sight.
Жалкое зрелище.
Pitiful.
Жалкое зрелище.
How pitiful...
Жалкое зрелище.
I think you're like a brave cockroach showing off its ugly side, so pitiful.
На мой взгляд, ты, как храбрый таракан, выставляешь напоказ своё уродство. Жалкое зрелище.
Pitiful.
Жалкое зрелище

pitifullyжалостливо

Really quite pitiful andvery traumatic for me.
На самом деле довольно жалостливо и очень травматично для меня.
It's pitiful.
Жалостливо.
And the pitiful looks we'd get from people.
Ещё эти жалостливые взгляды окружающих.
Why do you have a pitiful expression?
Почему у тебя такое жалостливое лицо?
Dead Ho-Sang is the only one who became pitiful.
Только мертвый Хо Сан стал более жалостливым.

pitifullyубогие

Those pitiful, stinky feelings?
Эти убогие вонючие чувства? Он смылся!
I'm going to allow you to choose from the following, If you will--miserable, pitiful, sorry, wretched, deplorable, Regrettable or...
Итак вы — несчастные, никчемные, никудышные, унылые, убогие, достойные сожаления или...тоскливые.
Wade Wilson, patron saint of the pitiful.
Уэйд, покровитель убогих.
Who could stand that pitiful woman forever?
Невозможно терпеть эту убогую женщину вечно!
It's so pitiful that it's laughable.
Это так... убого, что мне смешно.