perplexity — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «perplexity»

/pəˈplɛksɪti/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «perplexity»

«Perplexity» переводится на русский язык как «недоумение» или «замешательство».

Варианты перевода слова «perplexity»

perplexityнедоумения

He is now passing from stupid perplexity to unreasoning fear.
Он переходит от тупого недоумения к бессмысленному и беспричинному страху.
Every time he turns his eyes towards this past, the other, the adolescent, the stranger who encounters him remains to populate his perplexities.
Сколько бы раз он ни взглянул на это прошлое, другой, молодой, который его встречает, остаётся преумножать его недоумения.
And a... an enduring perplexity about existence?
И непреходящего недоумения о существовании?
Speaking of perplexity, do you actually know how a woman gets pregnant?
Говоря о недоумении, ты вообще знаешь, как женщина беременеет?
advertisement

perplexityрастерянности

So sorry to interrupt your sweet music but my Coplen has just come to me in great perplexity.
Очень жаль прерывать вашу чудесную музыку, но мой Коплен пришёл ко мне в большой растерянности.
After the farmer's wife's funeral, which the whole village attended, both accidents were forgotten until the end of the summer, when the harvest feast reunited the whole village, first in a joyful mood, then in horror and perplexity.
После похорон жены фермера, на которых присутствовала вся деревня, оба проишествия забылись. В конце лета состоялся праздник жатвы, собравший всех жителей впервые в радостном настроении, а не в страхе и растерянности.
advertisement

perplexity — другие примеры

This day, O Lord, there has come to me a matter of slight perplexity.
Сегодня, Господи, я столкнулся с несколько запутанным делом.
The greatest site was of course the distribution of plastic bowls, hot out of a big machine --and one of the greatest perplexities, of course: the Contemporary Art Expo.
Объектом наибольшей радости была, разумеется, раздача пластиковых кружек, вылетавших прямо там, тепленькими, из огромного механизма — а наибольшее недоразумение, конечно, вызвала выставка современного искусства.
And I would be very sad to know that one of you nourished perplexities in silence."
Я буду страдать при мысли, что один из вас молча терзается сомнениями.
I see nothing inside, except my own perplexity.
Я ничего внутри не вижу кроме собственого замешательства.
In the midst of these great perplexities Her Ladyship made an attempt to kill herself by taking poison.
Среди всех этих перипетий Её милость сделала попытку покончить с собой, приняв яд.
Показать ещё примеры...