pass himself off as — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «pass himself off as»

pass himself off asвыдать себя

The last time and motion fellow we had tried to pass himself off as one of the workers.
Последний из тех, кто измерял у нас производительность труда, пытался выдать себя за рабочего.
It appears that you two have been passing yourselves off as members, so...
Вам, похоже, удалось выдать себя за их сотрудников...
How did he pass himself off as a dentist?
Как ему удалось выдать себя за дантиста?
You try to pass yourself off as a man of integrity but, for all I know, you might be a charlatan.
Вы пытаетесь выдать себя за человека целостностного, но, кто знает, вы можете оказаться шарлатаном.
The Shark could try to pass himself off as a tourist.
Акула мог выдать себя за туриста.
Показать ещё примеры для «выдать себя»...
advertisement

pass himself off asвыдавая себя

He had fun passing himself off as a doctor... to have a chance at making sensational photographic studies.
Он развлекался, выдавая себя за доктора... чтобы получить возможность проводить сенсационные фотоисследования.
Mr. Hossein Sabzian approached our family, passing himself off as Mr. Makhmalbaf.
Господин Хоссейн Сабзиан пытался подружиться с нашей семьёй, выдавая себя за господина Махмальбафа.
She was working at the restaurant, passing herself off as her twin sister.
Она работала в ресторане, выдавая себя за сестру близнеца.
So, in '95 you left Serbia and travelled to Bosnia, passing yourself off as a jihadi fighter, so that you could lure these innocent Muslims into the clutches of your old war buddy here, Petropecic.
Значит в 95 ты уехал из Сербии и отправился в Боснию, выдавая себя за бойца джихада, чтобы ты мог служить приманкой для невинных мусульман заводя их в когти своего старого армейского приятеля, Петропечича.
I passed myself off as a danish aristocrat.
Я выдавал себя за датского аристократа.
Показать ещё примеры для «выдавая себя»...
advertisement

pass himself off asсойти

So they can pass themselves off as equal opportunity employers. So they can claim to be about diversity.
Чтобы сойти за политкорректных нанимателей, за приверженцев равноправия.
Well, you should know that... if you're gonna pass yourself off as my friend...
Вы должны знать, что если собираетесь сойти за моего друга...
To pass yourself off as the ambassador, you'll have to pretend to be from the Turkish Islands.
Чтобы сойти за посла, вам нужно притвориться уроженцем Турецких островов.
Maybe our victim simply investigated her clients And passed it off as psychic.
Похоже наша жертва изучала своих клиентов что бы сойти за мистика.
A simple greeting will pass you off as a gasman.
Достаточно будет поздороваться, и вы сойдете за газовщика.