part of the family — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «part of the family»

part of the familyчасть семьи

You are part of the family.
Ты часть семьи.
But he used to like you, and said you were part of the family.
Но прежде ты ему нравился. Он даже говорил, что ты — часть семьи.
This is a good seat to watch from too, as part of the family.
А, ну ладно, так тоже хорошо видно. Я же часть семьи.
You are part of the family.
А ты часть семьи.
Yes, the reason being That our mother is dead and you are a part of this family.
Потому что наша мать умерла, и ты — часть семьи.
Показать ещё примеры для «часть семьи»...
advertisement

part of the familyчлен семьи

Anyway, you are part of the family now.
В любом случае, ты — член семьи теперь.
Then you are almost part of the family, if you saw me naked.
Тогда ты, практически, член семьи, если ты видел меня голой.
Neal, if you know how Diana and Christie met, you are officially part of the family.
Нил, раз уж ты знаешь как Диана и Кристи встретились, ты официально член семьи.
Said I was part of the family, they let him out.
Я сказал, что он член семьи, и они его отпустили.
Cos Dessie is part of the family now. Sort of. And Fidelma wants us to spend more time with him.
Он теперь член семьи и Фидельма хочет, чтобы мы узнали его получше.
Показать ещё примеры для «член семьи»...
advertisement

part of the familyв семье

She was part of a family just like us, sitting around a campfire, marshmallows on sticks.
Её семья, как и наша, сидела вокруг костра, жарила зефир на палочках.
But we're... we're part of a family.
Но мы, мы семья.
I want to be part of a family who love me for who I am and not not someone I pretend to be to keep their love.
Я хочу жить в семье, где будут любить меня, а не ту маску, которую я ношу, чтобы сохранить их любовь.
He wasn't capable of being part of a family.
Или своей неспособности жить в семье.
You need to be a part of this family now more than ever.
Ты нужен своей семье, сейчас, как никогда.
Показать ещё примеры для «в семье»...
advertisement

part of the familyстать частью семьи

Make the place my own, be a part of the family.
Чтобы жилье стало моим, чтобы стать частью семьи.
All I ever really wanted... really, to, uh, be part of a family.
Всё, чего я всегда очень хотел... очень, это стать частью семьи.
I'm to be a part of the family.
Совсем скоро я должен стать частью семьи.
I offered you an opportunity to be a part of the family, but apparently you weren't interested, so... now you got to run.
Я предлагал тебе стать частью семьи, но тебе, видимо, это неинтересно, так что пора бежать.
You know, if you're gonna be a part of this family, you're gonna have to learn to love wine.
Знаешь, если ты собираешься стать частью этой семьи, тебе придётся научиться любить вино.
Показать ещё примеры для «стать частью семьи»...

part of the familyчасть семейной

We're part of a family operation in Chicago.
Мы часть семейной деятельности в Чикаго.
It's part of family lore.
Это часть семейной тайны.
— So you're part of a family dynasty like me.
— Так, ты часть семейной династии, как и я.
Tried to get him to stick around, be part of the family business.
Пытался заставить его остаться, быть частью семейного бизнеса.
Brave woman, being part of a family co-op.
Отважная женщина, быть частью семейного бизнеса.
Показать ещё примеры для «часть семейной»...