part of my life — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «part of my life»

part of my lifeчасть моей жизни

Here is a part of my life which you have made for me.
Здесь часть моей жизни, которую вы для меня создали.
An order in some part of my life, at least.
Порядок — часть моей жизни.
To me, she is the most precious and irreplaceable part of my life.
Для меня она самая ценная и незаменимая часть моей жизни.
I want to know that the best part of my life is still ahead of me.
Я хочу знать, что лучшая часть моей жизни ещё впереди.
That part of my life is dead.
Та часть моей жизни мертва.
Показать ещё примеры для «часть моей жизни»...
advertisement

part of my lifeв моей жизни

My relation to him is the one really beautiful and noble part of my life.
Мои отношения с ним — самое прекрасное и благородное, что есть в моей жизни.
Mandi had found a new part of my life to destroy:
ћэнди обнаружила, что еще в моей жизни она может уничтожить:
But I had to shut it off out of my brain, Like, kind of like she wasn't a part of my life.
Но пришлось выкинуть это из головы, будто бы её и не было в моей жизни.
It's the best part of my life.
Они лучшее, что есть в моей жизни.
It's that every part of my life is just, like, I know what it's gonna look like.
Просто все в моей жизни... я знаю как это все будет.
Показать ещё примеры для «в моей жизни»...
advertisement

part of my lifeпериод моей жизни

Try to forget that part of my life, until recently.
Постараться забыть данный период моей жизни, до недавнего времени.
I wish I could just bury that entire part of my life.
Я надеялась, что смогла похоронить весь этот период моей жизни.
That part of my life is over.
Этот период моей жизни прошел.
Knowing you, it... it's been the best part of my life.
Находиться среди вас... было лучшим периодом моей жизни.
I just try not to tell anyone about that part of my life.
Я просто стараюсь никому не рассказывать об этом периоде моей жизни.
Показать ещё примеры для «период моей жизни»...
advertisement

part of my lifeэтот этап своей жизни

You know, Max, maybe I have to stop running away from this part of my life and embrace it, see it as part of my journey, my... beautiful, exciting journey.
Знаешь, Макс, может, мне пора перестать игнорировать этот этап своей жизни и смириться с этим, расценивать его как часть своего путешествия, своего... прекрасного, захватывающего путешествия.
This part of my life... -Wait! -...this part here it's called «Running. »
« Этот этап своей жизни я бы назвал... беговым...»
It's only one part of our lives that's over, Tommy.
Закончился только этап нашей жизни, Томми.
Oh, go through this part of your life.
С прохождением данного этапа жизни.
Welcome to the best part of your life.
Добро пожаловать в лучший этап вашей жизни.
Показать ещё примеры для «этот этап своей жизни»...

part of my lifeмомент моей жизни

Best part of my life.
Лучший момент моей жизни.
I can't go back to that part of my life! I can't do it!
Вернуться в тот момент моей жизни!
It's a control freak's worst nightmare to find out that someone else was at the wheel for the most crucial parts of their life.
Это худший кошмар фанатика контроля — узнать, что в самые ответственные моменты его жизни рулил кто-то другой.
Look, there are certain parts of my life that I like to keep private.
Просто есть определенные моменты моей жизни, которые я хотела бы оставить при себе.
So, you're saying you'd be just fine waking up one morning having forgotten parts of your life?
Ты говоришь, что было бы прикольно проснутьтся однажды и не вспомнить какие-то моменты твоей жизни?
Показать ещё примеры для «момент моей жизни»...

part of my lifeстать частью его жизни

Well, I've thought about it and I want to be a part of your life.
Я тоже думал. И хочу стать частью твоей жизни.
I'd love for you to be a part of my life again.
Я бы очень хотела, чтобы ты снова стала частью моей жизни.
And you want to maybe someday be a part of their lives.
И, возможно, хочешь когда-нибудь стать частью их жизни.
I mean, all we ever wanted since Lucas was born Was for violet to be a part of his life.
С тех пор, как Лукас родился, мы всегда хотели, чтобы Вайолет стала частью его жизни.
'Cause I figure since Hannah is now a part of your life...
Потому что, я думаю, с тех пор как Ханна стала частью твоей жизни...
Показать ещё примеры для «стать частью его жизни»...

part of my lifeнекоторых аспектах жизни

I'm trying to learn about every part of your life.
Я стараюсь изучить все аспекты твоей жизни.
Are you actually trying to systematically disrupt — every part of my life? — No.
Ты постоянно стараешься влезть во все аспекты моей жизни?
And his wife challenged him to reexamine the other parts of his life as well.
А его жена открыла ему глаза на другие аспекты его жизни.
I-I didn't even realize it u-until this happened... how much time and energy I spent focused on that part of my life.
До этого момента я не понимал, сколько времени и энергии я трачу на этот аспект своей жизни.
Well, he seems to be moving forward with parts of his life just fine.
Ну, он, кажется, в некоторых аспектах жизни двигается дальше хорошо.

part of my lifeявляется частью твоей жизни

You may be part of his life here, but there...
Здесь ты, может, и являешься частью его жизни, но там...
Is no longer a part of my life.
Больше не является частью моей жизни.
Listen, she is not a part of our lives anymore, and I don't see why you want to keep us surrounded by reminders of that.
Послушай, она больше не является частью нашей жизни, и я не понимаю, почему ты хочешь, чтобы нас окружали вещи, напоминающие об этом.
He said that I wasn't a part of your life anymore.
Он сказал, что я больше не являюсь частью твоей жизни.
But whether you like it or not, Lois Lane is a part of your life now.
Но, нравится тебе это или нет, сейчас Лоис Лейн является частью твоей жизни.