owns this place — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «owns this place»

owns this placeсвоя квартира

— No, I got my own place.
— Нет, у меня своя квартира.
I could see how you would think that, but I have to have my own place.
Я вижу, что ты думаешь об этом, но мне нужно, чтобы у меня была своя квартира.
I got my own place.
У меня есть своя квартира.
We both have our own place, our own space and stuff.
У каждого своя квартира, своё пространство, свои вещи, так?
You have your own place.
У тебя есть своя квартира.
Показать ещё примеры для «своя квартира»...
advertisement

owns this placeсвой дом

— We could get our own place.
— Мы можем найти свой дом.
My own place, surrounded by loved ones, universal remote.
Свой дом, окруженный любимыми, и дистанционный пульт.
Everything has its own place in Stationery Village.
У каждого предмета есть свой дом в Канцелярской Деревне.
You two have your own place?
У вас есть свой дом?
— I realize I need my own place, somewhere I can sleep naked.
— Я понял, что мне нужен свой дом, где я могу спать голым.
Показать ещё примеры для «свой дом»...
advertisement

owns this placeсвоё жильё

She had her own place.
У нее было свое жилье.
I got my own place.
У меня свое жилье.
He has his own place.
У него свое жилье.
I finally got my own place.
У меня наконец-то свое жилье.
But I need to get my own place.
Но мне нужно свое жилье.
Показать ещё примеры для «своё жильё»...
advertisement

owns this placeсвоё место

Indeed, everything has its own place here and I wish it to remain that way.
Хорошо, однако каждая вещь здесь имеет своё место, и я хочу, чтобы так всё и оставалось.
Go back to your own place.
Сядь на свое место. Быстро.
He has his own place now.
У него теперь есть свое место.
He dives right in like he owns the place.
Он делает это так, как будто четко знает свое место.
Move away from Berk, get my own place, away from you-know-who.
Съехать с Олуха, найти свое место, подальше от сами-знаете-кого.
Показать ещё примеры для «своё место»...

owns this placeсобственное жильё

Mamie, I gotta have my own place.
Мами, мне нужно собственное жильё.
I got promoted to sergeant, moved into my own place.
Я получил звание сержанта, переехал в собственное жилье.
Get your own place.
Устроить собственное жильё.
It may be time to get your own place.
Может, пора тебе найти собственное жильё.
My own place.
Собственное жильё.
Показать ещё примеры для «собственное жильё»...

owns this placeвладеет этим местом

So, your girlfriend owns this place?
Так, Ваша подруга владеет этим местом?
He thinks he owns the place.
Он думает, что это он владеет этим местом.
— Guy that owns this place.
— Тот, кто владеет этим местом.
Who exactly owns this place?
Интересно, кто владеет этим местом?
I guess he was already down here working on that dead but, of course, he walked in like he owned the place.
Я думаю, он был уже вниз вот работая над этой мертвой но, конечно, он шел как он владеет этим местом.
Показать ещё примеры для «владеет этим местом»...

owns this placeвладелец

My father owns the place.
Мой отец — владелец.
You own this place?
Ты владелец?
You already own the place?
Вы уже владелец?
The guy who owns the place seemed to know me.
Владелец, кажется, знает меня.
I own the place.
— Я владелец.
Показать ещё примеры для «владелец»...

owns this placeпринадлежит это место

As the bank effectively owns this place now, it seems only right that you should be one of its fixed assets.
Так как банк фактически принадлежит это место сейчас, кажется, только правильно, что вы должно быть одним из ее основных активов.
I was just having a long conversation... with the guy who owns this place.
Просто у меня был долгий разговор с парнем, которому принадлежит это место.
Oh, must be the guy who owns the place.
Должно быть парень, кому принадлежит это место.
Technically, I still own the place.
Фактически, мне все еще принадлежит это место.
Who owns this place?
Кому принадлежит это место?
Показать ещё примеры для «принадлежит это место»...

owns this placeвладелец этого места

— By the way, who owns this place?
— Между прочим, кто владелец этого места?
— I own the place.
— Я владелец этого места.
My daddy still owns this place, but he turned it over to me.
Мой отец все еще владелец этого места, но он передал его мне.
I own the place.
Я владелец этого места.
Who owns this place again?
Кто, ты сказала, владелец этого места?
Показать ещё примеры для «владелец этого места»...

owns this placeсобственное место

My sister and I have our own place!
У нас с сестрой есть собственное место!
Everybody in this world got their own place.
Все в этом мире занимают свое собственное место.
We need to find our own place, with no memories, no ghosts.
Мы должны найти наше собственное место, без воспоминаний, без призраков.
I got to get my own place.
Мне нужно свое собственное место.
That we should get our own place? No, no.
То, что мы могли бы переехать в наше собственное место?
Показать ещё примеры для «собственное место»...