own mortality — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «own mortality»

own mortalityсвою смертность

RUSH: Most people realize their own mortality at some stage of the game, Eli.
Все люди в какой-то момент осознают свою смертность, Илай.
And a man your age starts to feel his own mortality.
И человек в твоем возрасте начинает ощущать свою смертность.
Your own mortality.
Свою смертность.
A mortician who can't come to terms with his own mortality?
Гробовщик, который не может принять свою смертность?
Of our own mortality?
О нашей смертности?
Показать ещё примеры для «свою смертность»...
advertisement

own mortalityсобственной смертности

The concept of your own mortality?
Понятие о собственной смертности?
It's a social construct imposed by an awareness of our own mortality.
Это — социальная конструкция, навязанная осознанием нашей собственной смертности.
Kind of makes you think of your own mortality, doesn't it?
Заставляет задуматься о собственной смертности.
That's the trick. Kids 18, 19 years old, they have no sense of their own mortality.
Какая же все-таки уловка 18-19 — летние салаги без осознания собственной смертности
Oh, I'm creating a moving string motif as a reminder of our own mortality.
Я создаю текущий мотив, как напоминание о нашей собственной смертности.
Показать ещё примеры для «собственной смертности»...
advertisement

own mortalityсмертен

But you may also tell him that his disease is a reminder of his own mortality!
Но кроме того можете передать ему, что ...его недуг есть напоминание том, что он тоже смертен.
They say when a parent dies, a child feels his own mortality.
Говорят, когда умирает родитель, ребенок чувствует, что и он смертен.
It means that I am beset upon at all times by a tsunami of complex thoughts and struggles, unceasingly aware of my own mortality and able to contemplate the futility of everything and yet still rage against the dying of the light.
Это значит, что у меня постоянная внутренняя борьба осознания того, что я смертен, с тем, что я должен созерцать тщетность этого бытия; а также злость, потому что я всё это осознаю.
So, how many drinks does it take to face your own mortality?
Так сколько нужно выпить, чтобы осознать, что ты смертен?
And until then, the only meaningful diplomacy is... is achieved when our adversaries begin to feel their own mortality.
А до тех пор, лишь одна дипломатия имеет смысл... когда наши враги осознают, что они тоже смертны.
Показать ещё примеры для «смертен»...