owe you an apology — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «owe you an apology»

«Должен тебе извинение» или «обязан тебе извинением».

Варианты перевода словосочетания «owe you an apology»

owe you an apologyдолжен извиниться

I owe you an apology, colonel.
Я должен извиниться.
He owes you an apology.
Он должен извиниться.
It seems I may owe you an apology, M. Poirot.
Кажется, я должен извиниться, месье Пуаро.
I owe you an apology, sir.
Я должен извиниться, сэр.
Look, Foley, I guess I owe you an apology.
Слушай, Фоули, думаю, я должен извиниться.
Показать ещё примеры для «должен извиниться»...
advertisement

owe you an apologyдолжна извиниться

I believe I owe you an apology.
Я должна извиниться.
I really owe you an apology.
Я действительно должна извиниться.
— No, I owe you an apology.
— Нет, это я должна извиниться.
I think I owe you an apology for running off last night.
Мне кажется, я должна извиниться, что сбежала.
Look, Ryan, I owe you an apology for the way I treated you.
Послушай, Райан, я должна извиниться за то, что так с тобой разговаривала.
Показать ещё примеры для «должна извиниться»...
advertisement

owe you an apologyизвиниться

Well, we owe you an apology. You were right.
Ну что ж, мы вынуждены извиниться.
Well, I owe you an apology, Mr. Somers.
Вынужден извиниться, мистер Сомерс.
Hey, also, I think I owe you an apology.
А ещё я хотел извиниться.
Look, I owe you an apology... for not protecting you when we worked together.
Послушайте, Мне нужно извиниться, за то, что не защищал вас, когда мы работали вместе.
And I... ow owe you an apology.
И я... хочу извиниться.
Показать ещё примеры для «извиниться»...
advertisement

owe you an apologyдолжны извиниться

No, I think you owe me an apology.
Но, я думаю, что это вы должны извиниться.
Lookok, we owe you an apology.
Послушай ,мы должны извиниться.
Okay, dad, we all owe you an apology.
Ок, пап, мы все должны извиниться.
Listen, we owe you an apology.
Мы должны извиниться.
Now I believe you owe me an apology, Ms. Brown.
Теперь я считаю, вы должны извиниться, мисс Браун.
Показать ещё примеры для «должны извиниться»...

owe you an apologyзадолжала ей извинения

I don't normally handle this kind of thing, but to be honest, I felt like I owed you an apology after my behavior the other day.
Обычно я не занимаюсь подобного рода делами, но, откровенно говоря, у меня было чувство, что я задолжал тебе извинения за своё поведение на днях.
I don't owe you an apology or anything, right?
Я ведь не задолжал тебе извинения, нет?
You know, it occurs to me that someone still owes me an apology.
Знаешь, мне кажется, что кто-то задолжал мне извинение.
I think you owe me an apology, boy.
Думаю, ты задолжал мне извинение, мальчик.
You do owe her an apology, but she doesn't have to take it.
Ты действительно задолжала ей извинения но она вовсе не обязана их принимать.
Показать ещё примеры для «задолжала ей извинения»...

owe you an apologyприношу свои извинения

I owe you an apology, Hyde.
Приношу свои извинения, Хайд.
I owe you an apology.
Я приношу свои извинения.
I owe you an apology. That was so inappropriate.
Приношу свои извинения, что все было так неуместно.
Mr. Westry, I owe you an apology.
Мистер Уэстри, приношу свои извинения.
Lucifer, I owe you an apology.
Люцифер, приношу свои извинения.
Показать ещё примеры для «приношу свои извинения»...

owe you an apologyс тебя извинения

So now you owe me an apology.
Так что теперь с тебя извинения.
you owe me an apology.
С тебя извинения.
Marcus, she had the nerve to say that I owed her an apology.
Маркус, ей хватило духа потребовать от меня извинений.
Man is gonna cut off your ears, your nose, your tongue, maybe pop your eyes out of your skull, and if the safe is still not open, then we owe you an apology.
Ты сказал, что не можешь открыть сейф, но я должен знать наверняка. Он отрежет тебе уши, нос, язык, может, выколет глаза, и если сейф всё ещё будет закрыт, тогда мы принесем свои извинения.
Uh, Kepner, I think you owe me an apology.
Кепнер, с тебя извинение.
Показать ещё примеры для «с тебя извинения»...

owe you an apologyпрошу у тебя прощения

I owe you an apology.
Я прошу у тебя прощения.
And so I owe you an apology.
И поэтому... Я прошу у тебя прощения.
Rusty, I owe you an apology.
Расти, я прошу у тебя прощения .
Then I owe you an apology. Because I've been sitting on a little secret about your family.
Тогда я прошу у тебя прощения, что сижу на маленьком секрете, касающегося твоей семьи.
If you're still talking to me, I owe you an apology.
Если ты еще со мной разговариваешь, я прошу у тебя прощения.
Показать ещё примеры для «прошу у тебя прощения»...

owe you an apologyдолжен принести тебе извинения

Uh, Evelyn, I believe I owe you an apology.
О, Эвелин, я должен принести Вам извинения.
I'm the one who owes you an apology for violating your privacy.
Это я должен принести вам извинения за то, что нарушил конфиденциальность.
I owe you an apology.
Я должен принести тебе извинения.
Hopefully, nothing that can't be undone because, Dwight, I owe you an apology.
К счастью, нет ничего необратимого, потому что, Дуайт, я должен принести тебе извинения.
I think I owe you an apology.
Я думаю, что должен принести свои извинения.
Показать ещё примеры для «должен принести тебе извинения»...

owe you an apologyстоит извиниться

I guess I owe you an apology.
Думаю, мне стоит извиниться.
Well, Patrick, I guess we all owe you an apology.
Что ж, Патрик, полагаю, нам стоит извиниться.
Look, I think I owe you an apology.
Слушай, похоже, мне стоит извиниться.
We all owe you an apology for... pretty much everything.
Нам всем стоит извиниться за... всё.
It's over. I guess I owe you an apology.
Думаю, мне стоит извиниться.
Показать ещё примеры для «стоит извиниться»...