out the truth — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «out the truth»
out the truth — узнать правду
To find out the truth about your death by yourself?
Чтобы ты могла узнать правду о своей смерти?
We have to take him in for interrogation to find out the truth.
Мы должны забрать его на допрос, чтобы узнать правду.
The guilt tears me apart... but now I got a chance to find out the truth. I have to take it.
И я воспользуюсь шансом узнать правду.
Yet it is easily breached by anyone with the time and determination to find out the truth.
Все же это легко нарушено любым с время и определение узнать правду.
Ignorance has prevailed so long only because people do not want to find out the truth.
Невежество преобладало так долго только потому, что люди не хотят узнать правду.
Показать ещё примеры для «узнать правду»...
advertisement
out the truth — выяснить правду
If we fall to find out the truth, the peace of our community will be gone.
Если нам не удастся выяснить правду, мир и дружба нашего общества исчезнут.
I only want to find out the truth.
Я лишь хочу выяснить правду.
We need your help to figure out the truth.
Нам нужна ваша помощь, чтобы выяснить правду.
You were going to let us find out the truth at the hospital.
Ты собиралась выяснить правду в больнице.
You need to go and find out the truth for yourself.
Ты должна пойти и сама выяснить правду.
Показать ещё примеры для «выяснить правду»...
advertisement
out the truth — правду
She was my friend, Julie, and I owe it to her to find out the truth.
Она была моей подругой, Джули, и я ищу правду, что в этом плохого?
A reporter who wants to find out the truth.
Я репортёр, который хочет знать правду.
At least well find out the truth.
По крайней мере, узнаем правду.
Kate Jordan found out the truth.
Кейт Джордан знала правду.
Find out the truth, whatever it is, and then deal with it.
Найди правду, не важно какая она. и тогда разберись с ней.
Показать ещё примеры для «правду»...
advertisement
out the truth — докопаться до правды
If we want to find out the truth, we do.
Если нам нужно докопаться до правды, то мы докапываемся.
Could always ferret out the truth.
Всегда можешь докопаться до правды.
They don't want to take the time to find out the truth about what really happened.
Не хотят тратить время на то, чтобы докопаться до правды.
I'm just trying to find out the truth.
Просто хочу докопаться до правды.
I'm just trying to find out the truth.
Я хочу докопаться до правды.
Показать ещё примеры для «докопаться до правды»...
out the truth — докопаться до истины
All I want is to know my daughter and maybe find out the truth.
Все, что я хочу, это узнать свою дочь и, возможно, докопаться до истины.
I'm here to help you find out the truth about the Bok'Nor.
Я здесь, чтобы помочь вам докопаться до истины.
I'll help you find out the truth about the Bok'Nor.
Я здесь, чтобы помочь вам докопаться до истины.
I guess they're more interested in getting rid of us than finding out the truth.
Думаю, им скорей нужно от нас избавиться, чем докопаться до истины.
Actually, no. I want to find out the truth.
— Вообще-то, нет, я хочу докопаться до истины,
Показать ещё примеры для «докопаться до истины»...
out the truth — найти правду
Did you come here to find me or to prevent me finding out the truth?
Ты прилетела сюда найти меня или помешать мне найти правду?
Mr. Wellesley, we are going to find out the truth.
Мистер Уэллесли, мы пытаемся найти правду.
Look, that was just about finding out the truth.
Слушай, это было только для того, чтобы найти правду.
To try to find out the truth.
Попытаться найти правду
Don't find out the truth about our father.
Не пытайся найти правду о нашем отце.
Показать ещё примеры для «найти правду»...
out the truth — узнает
If he found out the truth,he could kill you.
Если он узнает, он может тебя убить.
I mean, do you honestly think that you are gonna find someone who accepts you like I do, once they find out the truth about who you used to be?
Ты и правда думаешь, что сможешь найти того, кто захочет с тобой быть, когда узнает о твоём прошлом?
Look, no, they're gonna figure out the truth.
Слушай, нет, они все узнают.
I must be pretty close to the truth already. you will never find out the truth behind recent events.
Я наверняка почти докопался до истины! Сколько бы ты ни пытался сделать шах, тебе всё равно не узнать, что сейчас происходит.
I was afraid that during the investigation, my husband will find out the truth.
Я боялась, что в ходе расследования муж все узнает.
Показать ещё примеры для «узнает»...