optics — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «optics»

/ˈɒptɪks/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «optics»

На русский язык «optics» переводится как «оптика».

Варианты перевода слова «optics»

opticsоптика

Fiber optics.
Волокнистая оптика.
It is what we call optics.
Это оптика.
Dimensional optics.
Оптика измерений.
— Fiber optics?
— Волоконная оптика?
In the late 1990s satellites used upgraded optics and x-ray detectors to finally capture a gamma-ray burst afterglow.
В конце 90-х на Спутниках появилась более совершенная оптика с рентгеном, позволившая заснять послесвечение гамма-всплесков.
Показать ещё примеры для «оптика»...
advertisement

opticsзрительный нерв

Something that would burn out the optic nerve.
Что то, что выжигает зрительный нерв.
— I was looking at your optic disc.
— Твой зрительный нерв.
So is the optic nerve.
Зрительный нерв тоже.
Your optic nerve must be very damaged by now.
Зрительный нерв и так уже достаточно поврежден.
Depending on how the shrapnel is compressing your optic nerve, I may be able to remove it.
В зависимости от того, насколько осколок давит на зрительный нерв, я смогу его удалить.
Показать ещё примеры для «зрительный нерв»...
advertisement

opticsоптические

One hit a field behind my house, the flash burnt my optic nerves.
Один попал в поле рядом с моим домом. Вспышка сожгла мои оптические нервы.
They have these prism optics now.
У них сейчас есть эти оптические призмы.
You have optic nerves?
— Наверное, потому что оптические нервы...
Does the store manager, Colin Shreve, make his repairmen use old fiber optic cables while he sells the new ones on the side to make cash?
Заставляет ли менеджер магазина Колин Шрив ремонтников использовать старые оптические кабели, а новые продаёт налево и выручку кладёт в карман?
They should be able to refract your optic beams... and keep them contained within their own vector fields.
Они смогут преломить твои оптические лучи и удержать их в своём собственном векторном поле.
Показать ещё примеры для «оптические»...
advertisement

opticsоптический нерв

Outside injury is cured, but there is bleeding inside her head, ch oppressed the optic nerve and a result of blindne Ya Ya, can you see it?
Внешне она здорова но кровотечение в голове, защемило оптический нерв и результат этого — слепота.
Oh, I love Optic Nerve.
Обожаю его Оптический Нерв.
The signals go through a complicated network, several layers of different types of nerve cells, before they finally get back to the Iast cells in the chain whose fibres make up the optic nerve.
Сигнал проходит через запутанную сеть, несколько слоёв нервных клеток различного типа, прежде чем попасть к последним клеткам в цепи, волокна которой формируют оптический нерв.
The optic nerve has limited bandwidth, so the signals have to be compressed.
Оптический нерв имеет ограниченную полосу пропускания, поэтому сигнал должен быть упакован.
Brain tumor pressing on my optic nerve, which I'll have removed to make a triumphant return.
Мозг давит на мой оптический нерв, который я удалю, чтобы сделать триумфальное возвращение.
Показать ещё примеры для «оптический нерв»...

opticsзрительные

What we need to avoid is the optic nerve.
Важно, чтобы мы не задели зрительный нерв.
The optic nerve.
Зрительный нерв.
If I go inferiorly and I wreck her optic apparatus...
Если попытаюсь подойти снизу, угроблю зрительный центр.
Putting pressure on his optic chiasm.
Которая давит на зрительный перекрёст.
From birth, damaged optic nerves.
От рождения. Зрительные нервы повреждены.
Показать ещё примеры для «зрительные»...

opticsвдоль глазного нерва

We could follow the optic nerve to the corner of the eye.
Вдоль глазного нерва к углу глаза.
Along the optic nerve to the eye.
Вдоль глазного нерва, через глаз?
I fabricated this artificial organ to replace her eyepiece, but I've had to retain some of the Borg circuitry along the optic nerve.
Я изготовил этот искусственный глаз, чтобы заменить её окуляр, но я должен был сохранить некоторые борговские схемы вдоль глазного нерва.
Unless you think the patient's optic nerve is in his spleen... he doesn't like cops.
Если ты конечно не считаешь, что глазной нерв пациента находится в селезёнке. Он не любит копов.
This is the optic nerve, it takes you straight to the brain.
Это глазной нерв, он отведет тебя прямо в мозг
Показать ещё примеры для «вдоль глазного нерва»...

opticsоптоволокно

Fiber optics, net-based?
Оптоволокно, сетевые технологии?
Well, hackers like that can smell a trap right through the fiber optics.
Мда, хакеры чувствуют ловушку прямо через оптоволокно.
Good, because Mr. and Mrs. Drake have requested high-speed fiber optic throughout the house.
Хорошо, потому что мистер и миссис Дрейк хотят провести высокоскоростное оптоволокно по всему дому.
The bracelet has a fiber optic cable inside it.
В браслете — оптоволокно.
I mean, I tried a fishing line, all weights, piano wire, fiber optic...
Я попробовал леску, все веса, рояльную струну, оптоволокно...
Показать ещё примеры для «оптоволокно»...

opticsглаза

Why, dash me optics!
Лопни мои глаза!
The optics.
Глаза.
Yes, the optics.
Да, глаза.
Plus, the optics are a million times better.
Да и глаза здесь в тысячу раз лучше.
The «optics»?
«Глаза»?
Показать ещё примеры для «глаза»...

opticsоптоволокна

Those are multiport fiber optic cables.
Это многоканальный кабель из оптоволокна.
Did you call to get fiber optics?
Вы заказывали проведение оптоволокна.
The servers in that basement were sifting data intercepted from the fiber optic cables.
Серверы в том подвале анализировали данные, перехватываемые с оптоволокна.
So I went into the private sector like everybody else in the '90s, only not for a dot-com, doing data compression for fiber optics.
Поэтому я пошел в частный сектор, как и все остальные в 90ых. Только не в Дот-Ком'ы Занимался сжатием данных для оптоволокна.
Something called siprnet-grade fiber optics according to our techs.
Что-то уровня оптоволокна для SIPRNet, по словам наших техников.
Показать ещё примеры для «оптоволокна»...

opticsпрессы

We need them for optics.
Они нужны нам для прессы.
But given the little problem you have going on, it seemed better for me to come here for the optics.
Но учитывая, через что ты сейчас проходишь, мне показалось, что для прессы лучше будет, если я к тебе приду.
The optics alone...
Пресса...
The optics, right.
Для прессы, точно.
You need me to handle the optics?
Хотите, чтобы я разобралась с прессой?