optical illusion — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «optical illusion»

/ˈɒptɪkəl ɪˈluːʒən/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода словосочетания «optical illusion»

optical illusionоптическая иллюзия

A simple optical illusion.
Простая оптическая иллюзия.
This is just an optical illusion or something?
Может вы думаете, это оптическая иллюзия?
Also, optical illusion, boom box, mp3 file with yucatan trance drumming to induce hippocampal theta waves in a range from 6 to 10 hertz.
Ещё оптическая иллюзия, бумбокс, файлы с записями юкатанских барабащиков, чтобы настроить гиппокампальный тета-ритм в диапазоне от 6 до 10 герц.
Just an optical illusion.
Просто оптическая иллюзия.
It could have been an optical illusion?
А если это была оптическая иллюзия?
Показать ещё примеры для «оптическая иллюзия»...
advertisement

optical illusionоптический обман

Weather balloons, atmospheric effects, optical illusions.
Метеорологические зонды, атмосферные явления, оптический обман.
Like an optical illusion?
Как оптический обман?
Could be an optical illusion, a mirroring effect caused by wind shear and light, a speed mirage, if you will.
Это может быть оптический обман или зеркальный эффект, вызванный сдвигом ветра и светом, скоростным миражом, так сказать.
It's an optical illusion.
Это оптический обман.
It's just an optical illusion.
Это только оптический обман.
Показать ещё примеры для «оптический обман»...
advertisement

optical illusionобманом зрения

It's an optical illusion. Odd...
Это любопытно, такой обман зрения.
Ferdinand's visions were in fact an optical illusion.
Видения Фердинанда были всего лишь обманом зрения.
It's an optical illusion..
Это обман зрения.
More and more I believe in the theory of optical illusions arising as the result of illness in the eyes, brain and stomach.
Я все больше проникаюсь теорией обмана зрения, возникающего в результате заболевания глаз, мозга и желудка.
I know, comrade Krouchtchev, that this was an optical illusion, and, on the contrary, immense and irremediable is the abyss between us who fly the cosmos, and the billions of miserables attached to the earth like desperate insects.
Я знаю, товарищ Хрущев, что это было обманом зрения, и, напротив, гигантской и непреодолимой является пропасть между нами, теми, кто летает в космос, и миллиардами простых смертных, прикованных к земле подобно отчаявшимся насекомым.