one of the ancient — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «one of the ancient»

one of the ancientдревних

Now Champollion was making a pilgrimage to the scene of ancient mysteries he had been the first to understand.
Теперь Шампольон совершал паломничество в страну древних тайн, которые он первым разгадал.
The familiar features of the man in the moon are a chronicle of ancient impacts.
Знакомые людям черты лунной поверхности — это хроника древних столкновений.
The dream of the ancient alchemists.
Мечта древних алхимиков.
I once worked in the Bureau of Ancient Records for a time.
Одно время я работала в Бюро Древних Отчетов.
A Volume of Ancient Sumarian burial practices and funerary incantations.
Книгу древних шумерских похоронных ритуалов и погребальных заклинаний.
Показать ещё примеры для «древних»...
advertisement

one of the ancientчасть древней

Well, walternate said that it was a very powerful piece Of ancient tech.
Ну, Уолтермейт сказал, что это была очень мощная часть древней технологии.
Walternate had said that it was a very powerful piece of ancient tech.
Уолтернейт говорил, что это была мощнейшая часть древней технологии.
It's part of an ancient Genovian tradition.
Это часть древней Женовской традиции.
They're part of an ancient legend dating back to medieval times
Они часть древней легенды, уходящей корнями в средневековье...
It had been part of an ancient temple which had been torn down.
Он являлся частью древнего разрушенного храма.
Показать ещё примеры для «часть древней»...
advertisement

one of the ancientдревнего мира

Before the time of the pyramids, a fearsome horde came from the east and swept across the barren lands of the ancient world.
Давным-давно, когда еще не было пирамид, с востока пришло грозное войско и вихрем пронеслось по бесплодным землям древнего мира.
They were the tanks of the ancient world in many respects, but they weighed twelve tons and they can run at twenty miles per hour.
Они были танками древнего мира, во многих отношениях, но они весили двенадцать тонн и могли пробегать 32 километра за час.
Alexandria, in the province of Egypt, still retained some of its luster, possessed one of the Seven Wonders of the ancient world: the legendary lighthouse, and the biggest library known.
Александрия на территории Египта еще сохраняла часть своего великолепия, обладающая одним из «Семи Чудес Света» древнего мира . легендарным маяком, и одной из крупнейших общеизвестных библиотек .
"Edged weapons of the ancient world:
"Режущее оружие древнего мира:
Diogenes of Sinope, who was to become one of the greatest philosophers of the ancient world, begged for a living and often slept in a large, ceramic jar in the marketplace.
Диоген Синопскиц который стал великим философом древнего мира, сражался за жизнь и иногда спал в большой керамической бочке на рынке
Показать ещё примеры для «древнего мира»...
advertisement

one of the ancientстарый

Ancient tricks of an ancient dog.
Старые фокусы старого пса.
Rime Of The Ancient Mariner.
Байки старого мотроса.
Sokar is a Goa'uld of ancient times.
Сокар — очень старый Гоаулд.
Less of a young professional, more of an ancient amateur, but frankly I'm an absolute dream.
Конечно, я не молодой специалист, скорее старый любитель, но если честно, о таком как я можно лишь мечтать.
Room full of ancient gack.
Комната полная всякого старого хлама.
Показать ещё примеры для «старый»...

one of the ancientзнаний древних

I think the monument contains a repository of the Ancients.
Я думаю, что памятник содержит базу знаний Древних.
It downloads the entire library of Ancient knowledge into a person's mind.
Он в основном загружает полную библиотеку знаний Древних в сознание человека.
— He has some knowledge of the Ancients.
По крайней мере, у него есть некоторые знания Древних.
The Source didn't turn out to be my oracle of ancient wisdom, nor was it the apocalyptic nightmare that Brother Alfonze had prophesized.
Источник вовсе не был моим оракулом, хранящим древние знания, как не был он и апокалиптическим кошмаром, который предрекал брат Альфонсо.
Knowledge — your knowledge of the ancient mysteries.
Знания — твои знания древних тайн.