one never knows — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «one never knows»

one never knowsникогда не знаешь

Never know what to do with myself Sundays.
Никогда не знаешь, чем занять себя по воскресеньям.
You have never known what you wanted.
Ты никогда не знаешь, чего хочешь.
Never know what turn things may take.
Никогда не знаешь, как все обернется. Как обернется?
You never know when a dead rabbit might come in handy.
Никогда не знаешь, зачем может понадобиться мёртвый кролик.
You never know.
А то никогда не знаешь...
Показать ещё примеры для «никогда не знаешь»...
advertisement

one never knowsне знал

I never knew money was so easy to get.
Не знал, что так легко можно заработать!
He never knew her.
Он не знал тетю.
I never knew there were snake charmers in Texas. — I said, you win.
Я не знал, что в Техасе есть заклинатели змей.
I never knew the girl.
Я не знал ее.
I never knew them.
Я их не знал.
Показать ещё примеры для «не знал»...
advertisement

one never knowsникогда не узнаем

Well, now we shall never know who he was.
Ну, теперь мы никогда не узнаем, кто это был.
But now we shall never know whom we can trust!
Но теперь мы никогда не узнаем, кому можно доверять!
How pleased they may be with the success of their efforts you shall never know.
Насколько они удовлетворены подобной удачей мы никогда не узнаем.
So, regrettably, we shall never know.
Так что, к сожалению, мы никогда не узнаем.
Now we may never know... if ants can be trained to sort tiny screws in space.
Теперь мы, может никогда не узнаем, можно ли научить муравьев сортировать винтики в космосе.
Показать ещё примеры для «никогда не узнаем»...
advertisement

one never knowsне узнает

Papa will never know from me about... either of you.
Папа не узнает от меня... ни об одной из вас.
It can never know.
И не узнает.
And he should never know anything.
Он ничего и не узнает.
Take off that undershirt, your mother will never know about it.
Сними эту майку, твоя мамочка об этом не узнает.
— He need never know.
— Он не узнает!
Показать ещё примеры для «не узнает»...

one never knowsникогда не

I never knew a rich man yet who could piggyback ride.
Никогда не слышал о таком богатее, который умел бы устраивать покатушки на спине.
Well I never knew how to admit things.
А я — никогда не решала.
With men of his stem one never knows what may happen.
Никогда не скажешь, что из него получится.
Dr Bernhardt was the type you never knew. You know one, you know another.
Доктор Бернхардт был человеком, каких вы никогда не встречали.
No, Peter, he never knew what was wrong with me.
— Не надо, Питер, правда, он никогда не был в состоянии мне помочь.
Показать ещё примеры для «никогда не»...

one never knowsникогда не понять

They can never know the tactile ecstasy of our caresses.
Им никогда не понять тактильный экстаз наших прикосновений.
You'll never know how much.
Тебе никогда не понять, как сильно.
You'll never know.
Тебе никогда не понять.
You'll never know what it's like to be so tired. I was going to...
Ты никогда не поймешь, что это значит, быть таким усталым.
You recognize ranks when you're as old as me... but you never know people.
— В моем возрасте надо хоть в погонах разбираться. А людей всё равно никогда не поймешь.
Показать ещё примеры для «никогда не понять»...

one never knowsне понимаю

Why you can't do a simple thing... like scramble a couple of eggs, I'll never know.
Почему ты не можешь даже поджарить пару яиц, я не понимаю.
There's only one thing they want, and I'll never know... why they make such a fuss about it, but they do.
И я не понимаю, почему они из этого раздули целое, но это факт.
Why the airlines don't provide free transportation, I'll never know.
Почему авиакомпании не сделают бесплатный проезд, не понимаю.
— I never know when you're serious or joking.
Я не понимаю, ты смеёшься или говоришь серьёзно.
I never know what it's supposed to say.
Я не понимаю, что там должно быть.
Показать ещё примеры для «не понимаю»...

one never knowsникогда не встречала

It's just that, well, I try to be like everyone else and want what I'm supposed to want... but then I start thinking about people I've never known and places I've never been.
Просто... Ну... я стараюсь быть, как все, и хотеть того, чего полагается,.. но потом я начинаю думать о людях, которых никогда не встречала, и местах, где никогда не бывала...
You've never known anybody like him before.
Ты никогда не встречала такого, как он.
I've never known an adult who could be hurt so easily.
Я никогда не встречала взрослого человека, которого так легко можно обидеть.
— Perhaps. Perhaps you've never known a woman in love.
Возможно, вы никогда не встречали влюблённой женщины .
You've never known a once-in-a-lifetime love?
Вы никогда не встречали любовь всей вашей жизни?
Показать ещё примеры для «никогда не встречала»...

one never knowsнеизвестно

You never know what tricks Ben picked up back there in the East.
Неизвестно каким штучкам Бен научился во время учебы на восточном побережье.
I mean, you never know with a car like this where the hell it is going to take you.
Неизвестно куда она тебя завезет. Да.
You never know when he might try and kill himself again.
Неизвестно, когда он вздумает опять покончить с собой.
You never know who's next.
— Да, неизвестно, кто следующий.
WE MAY NEVER KNOW.
Нам это неизвестно.
Показать ещё примеры для «неизвестно»...

one never knowsне думал

I never knew it was so easy.
Я и не думал, что это так легко. Идемте.
I never knew I had it in me.
Не думал, что я на такое способен.
I just never knew you were interested in that kind of problem.
Не думал я, что тебя занимают подобные проблемы.
Mr. Garak, I never knew we thought so much alike.
Мистер Гарак, я и не думал, что мы настолько одинаково мыслим.
I never knew till tonight the world has gone mad with nonsense.
До сегодняшнего вечера я не думал, что целый мир может помешаться от какой-то ерунды.
Показать ещё примеры для «не думал»...