on my door — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «on my door»

on my doorна твоей двери

Do I have to nail it on your door?
Надо выбить это на твоей двери?
If news of that spread through the mail room, I could have my nameplate on your door by tomorrow.
Если об этом узнают в курьерском, моё имя уже завтра может быть на твоей двери.
Those locks on your door for him too?
Эти замки на твоей двери, тоже для него?
It's hanging on your door.
Он висит на твоей двери.
Well, it's not surprising-— that baldwin lock on your door Uses traditional edge-mounted cylinders, Whereas the key for your volkswagen
Ничуть не удивительно: замок Болдуина на твоей двери использует традиционные цилиндры, закреплённые по краям, в то время, как ключ от твоего Фольксвагена использует систему центральных цилиндров.
Показать ещё примеры для «на твоей двери»...
advertisement

on my doorпостучать в мою дверь

To knock on my door.
Постучать в мою дверь.
And you waited all this time... to knock on my door?
— И Вам потребовалось два года, чтобы постучать в мою дверь?
Nothing's so urgent you can't knock on my door.
Настолько срочное, что ты не можешь постучать в мою дверь.
JORDAN: I never even got up the courage to knock on his door.
У меня так и не хватило мужества постучать в его дверь.
Seems a bit weird just to knock on his door.
Кажется немного странно просто постучать в его дверь.
Показать ещё примеры для «постучать в мою дверь»...
advertisement

on my doorпостучись к ней в дверь

That would be a nice idea to just go to somebody's house... and knock on their door, but what if a serial murderer lived there?
— Пожалуй, хорошая идея дойти до одного из домов... и постучаться в дверь, но что если там живет маньяк-убийца?
I didn't imagine that simply knocking on your door was an option.
Я подумала, что просто постучаться в дверь — не удачное решение.
You want some food from your aunt, go and knock on her door.
Если хочешь взять у тети еды, иди и постучись к ней в дверь, понял?
Just go knock on her door.
Ну так постучись к ней в дверь.
I'd known her a few months when she knocked on my door late, crying, blood all over her blouse.
Я знал ее только несколько месяцев когда она постучалась в мою дверь поздно вечером, плача, кровь по всей блузке.
Показать ещё примеры для «постучись к ней в дверь»...
advertisement

on my doorстучал в мою дверь

You can call, text, knock on my door at 3 in the morning.
Все, что тебе нужно, все, что тебе понадобится, я здесь. Ты можешь звонить, писать, стучать в мою дверь хоть в три часа ночи.
You come banging on my door at 5:00 in the morning with a gun in your hand, I might not believe you, either.
Если бы Вы пришли стучать в мою дверь в 5 часов утра с пистолетом в руке, возможно, я тоже Вам не поверил бы.
And all through the night, I wanted to rush up the stairs and hammer on your door until you opened.
Всю ночь напролёт я хотел подняться к тебе... и стучать в твою дверь, пока ты не откроешь.
But the spirit of the jury waiting and waiting for a constructive change one by one they come to knock on your door
Но в этот период бесконечного ожидания и ожидания постепенных перемен, один за другим они будут стучать в твою дверь.
He knocked on my door and kept calling me.
Он стучал в мою дверь и звал меня.
Показать ещё примеры для «стучал в мою дверь»...

on my doorстучится в мою дверь

She is annoying, and I hide when she knocks on my door, but she does not deserve for you to be wrecking her marriage.
Она раздражает, и я прячусь, когда она стучится в мою дверь Но она не заслужила того, чтобы ты разрушила ее брак.
Why is someone knocking on my door?
Почему кто-то стучится в мою дверь?
It's not. She'd knock on my door... late at night.
Она стучится в мою дверь... поздно вечером.
God is knocking on your door right now, Mama.
И вот сейчас Бог стучится в твою дверь, мама.
Somebody knocks on your door, you have to answer it.
Кто-нибудь стучится в твою дверь и тебе придётся ответить.
Показать ещё примеры для «стучится в мою дверь»...

on my doorстучаться

Don't come knocking on my door.
И в дверь к нам прошу не стучаться!
So I went down to his store and started bangin' on his door!
Я пошёл к нему в магазин и начал стучаться!
He doesn't answer when we knock on his door at Kirkland, and the closest I've come to dealing with him face-to-face is when I saw him on the quad and chased him through Harvard Square.
Он не открыл когда мы стучались к нему в общежитие... и я пытался поговорить с ним, увидев его во дворе. — Я гнался за ним до Гарвард-сквер.
Explain why you've been banging on my door for 20 minutes, brother.
Тогда лучше объясняй, зачем ты стучишься ко мне уже 20 минут, брат!
I seem to remember us knocking on your door.
Я, кажется, припоминаю, как мы к тебе стучались.