on a national television — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «on a national television»

on a national televisionна национальном телевидении

And what guy would be pathetic enough to humiliate himself on national television?
Кто будет настолько жалок, чтобы унижаться на национальном телевидении?
Not the most you will be on national television.
И это потрясно! Выступать на национальном телевидении!
But I confessed to the whole world that I was talking to The Blur on national television, And I really meant to keep that secret.
Но я призналась всему миру что я разговаривала с Пятном на национальном телевидении, а я действительно планировала сохранить этот секрет.
Everybody, be back here Sunday to watch the Browns and the Bears face off on national television.
Приходите сюда в воскресенье И посмотрите, как Брауны и Медведи Будут соревноваться на национальном телевидении.
Dr. Lightman just asked you a question on national television.
Доктор Лайтман всего лишь задал вам вопрос на национальном телевидении.
Показать ещё примеры для «на национальном телевидении»...
advertisement

on a national televisionна телевидении

And you killed him in anger, because he went on national television and destroyed the company.
А его вы убили в гневе, потому что он пошел на телевидение и разрушил компанию.
I can't believe you said the «N» word on national television.
Я не могу поверить что ты сказал слово на букву «Н» на телевидение
I'm supposed to go on national television and soft-pedal it... act like it just didn't even happen.
Я должна была пойти на телевидение и всё смягчить... притворяться, будто этого не было.
You're gonna put that garbage on national television?
Ты допустишь эту шваль на телевидение?
You humiliated me on national television, and you and Quinn just, what, laughed about it?
Унизила на телевидении, а вы с Куинн отлично посмеялись, да?
Показать ещё примеры для «на телевидении»...
advertisement

on a national televisionв прямом эфире

This Falkner widow is gonna speak live on national television... outside our building.
Вдова Фолкнер собирается сделать заявление в прямом эфире... рядом с нашим зданием.
How would you feel about blowing your brains out live on national television tomorrow night?
Как ты относишься к тому, чтобы показать в прямом эфире как ты вышибаешь себе мозги?
Shoot a president on national television, and then walk away.
Стрелять в президента в прямом эфире, избежав наказания.
Does anyone plan to tear out her fake maid of honor's weave on national television 'cause she won't get out of the bride's light?
Разве нормально, что мне хочется порвать фальшивую подружку в прямом эфире, потому что она строит из себя пуп земли?
If blowing my brains out live on national television doesn't get the ladies juiced, nothing will.
Если пуля в мой лоб в прямом эфире не принесет мне кучу влажных леди, то ничего это не сделает.
Показать ещё примеры для «в прямом эфире»...
advertisement

on a national televisionна национальном тв

That right now, your husband is using you as a prop on national television to try and win a debate.
Что прямо сейчас, ваш муж использует вас как реквизит на национальном ТВ что бы попробовать выиграть дебаты.
Then why did you torpedo it on national television?
Тогда зачем вы его разбили в пух и прах на национальном ТВ?
Back during the impeachment hearings, when the public was asking for your head... who came to your rescue and sang your praises on national television?
В период слушаний по импичменту, когда общественность объявила на тебя охоту... кто пришёл тебе на помощь и воспевал хвалебные оды на национальном ТВ?
You can't beat up a girl on national television.
Ты не сможешь избить девочку на национальном тв.
To see the choices she made, the way she was living her life, all of it out there on national television.
Видеть, какие решения она принимала, жизнь, которой она живёт, всё это по национальному ТВ.
Показать ещё примеры для «на национальном тв»...