off your parents — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «off your parents»

off your parentsза счёт родителей

Off his parents.
За счет своих родителей.
A bunch of children living off their parents, playing with guns.
Инфантильные дети, живущие за счёт родителей и играющие с пистолетами.
I'm not living off my parents, if that's what you mean.
Я не живу за счет моих родителей, если ты имела в виду.
You're living off your parents and you want to support your friend
Ты живёшь за счёт родителей и ещё кормишь свою подругу!
advertisement

off your parentsот моих родителей

I mean, how would you feel if someone forced you to off your parents?
В смысле, каково было бы тебе, если бы тебя заставили пристрелить своих родителей?
Everyone else gets money off their parents!
Все получают деньги от родителей!
He takes pressure off your parents, who you are paying everything.
Это награда для родителей, которые всем для тебя жертвовали.
I used to see everything in terms of whether it would piss off my parents.
Я обычно видела все в терминах того, будет ли это моча от моих родителей.
advertisement

off your parentsна шее у родителей

You can't live off your parents.
Нельзя же сидеть на шее у родителей всю жизнь..
I'm not gonna live off my parents for the rest of my fucking life.
Я не собираюсь жить на шее у родителей до конца жизни.
And freeloading off your parents.
Который сидит на шее у родителей!
advertisement

off your parents — другие примеры

Just parts of it, though because I had to sneak it off my parents' shelf, you know?
Всего ее части, хотя Потому что я должен был проникнуть его с полки моих родителей, вы знаете?
'Why did Junior jump off his parents' rooftop? '
Почему Джордж Младший спрыгнул с крыши дома родителей?
WHO'S TRYING TO PISS OFF HER PARENTS. YOU THINK YOU CAN HANG WITH THESE GUYS?
Ты просто богатенький ребёнок, который пытается вывести из себя своих родителей.
I used to see everything in terms of whether it would piss off my parents.
Я привыкла видеть всё, что могло бы взбесить моих родителей
Well, I think one of our duties as teenagers is to occasionally piss off our parents.
Ну, нам подросткам, нужно когда-то Решиться и послать предков подальше
Показать ещё примеры...