of these sacrifices — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «of these sacrifices»

of these sacrificesжертвы

Well, today you will experience the meaning of sacrifice. And you will see the consequence for those who unjustly hurt others.
Сегодня ты узнаешь, что значит жертва, и увидишь, какие последствия ждут тех, кто причиняет боль ближним.
That kind of sacrifice deserves respect.
Такая жертва заслуживает уважения.
Victory stands on the back of sacrifice.
Жертва стоит победы.
It's a life of sacrifice, but someone's got to do it.
Жизнь — это жертва, и кто-то должен это делать.
That's the nature of the sacrifice.
Это обычная жертва.
Показать ещё примеры для «жертвы»...
advertisement

of these sacrificesжертвоприношений

Oh, they only saw the acts of sacrifice.
А, они видели только ритуалы жертвоприношений.
Great Spirit of Yetaxa, I, Tlotoxl, High Priest of Sacrifice, salute you.
Великий Дух Етаксы, Я, Тлотоксол, Верховный Жрец Жертвоприношений, приветствую тебя.
He is the High Priest of Sacrifice.
Он Верховный жрец Жертвоприношений.
The High Priest of sacrifice has spoken.
Верховный Жрец Жертвоприношений сказал.
People love the idea of sacrifice.
Людям нравится сама идея жертвоприношений.
Показать ещё примеры для «жертвоприношений»...
advertisement

of these sacrificesмногим пожертвовали

I've made a lot of sacrifices, Kitty, for the sake of all this.
Я многим пожертвовал, Китти, ради всего этого.
If you come to me. To come to the place where I stand today I made a lot of sacrifices.
Если ты перейдешь ко мне... я многим пожертвовал я брошу все
Both of us made a bunch of sacrifices, baby.
Мы оба многим пожертвовали, детка.
So maybe I am a little afraid of getting a C. But if I am, it's because a lot of people have made a lot of sacrifices so I could get to this place.
Так что, возможно, я слишком переживаю по поводу этой тройки, но только потому, что дорогие мне люди многим пожертвовали, чтобы я смогла приехать сюда.
A lot of hard work, made a lot of sacrifices, but loved every minute of it.
Много тяжелой работы, многим пожертвовала, но любила каждую минуту.
Показать ещё примеры для «многим пожертвовали»...
advertisement

of these sacrificesсамопожертвования

Perhaps you underestimate the value of sacrifice.
Возможно, ты недооцениваешь ценность самопожертвования?
To learn the virtue of sacrifice.
Узнать ценность самопожертвования.
There's the result of 20 years of sacrifice.
Вот результат 20 лет самопожертвования!
Haven't your years of sacrifice earned you that right?
Разве ценой вашего самопожертвования вы не заслужили этого права?
atone for your sins with some kind of sacrifice.
искупить свои грехи самопожертвованием.
Показать ещё примеры для «самопожертвования»...