of the park — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «of the park»

of the parkпарковки

Of the parking garage.
Парковки.
He's still got ten minutes of parking left.
И у него осталось 10 минут парковки.
Drive out of the parking structure, turn right on Flagler, and then drive on past the Miami River.
Съедь с парковки, поверни направо у Flagler(название колледжа), и продолжай ехать вдоль реки Майами.
So I'd say two accomplices, plus given the nature of parking in this neighborhood, a driver to help with the getaway.
Я бы сказал, у неё было два сообщника, плюс, учитывая особенности парковки в этих местах, водитель, который помог им скрыться.
But let's be real, between you and I, you probably won't even make it out of the parking lot without getting a divorce.
Но будем реалистами, между нами, ты, наверное, с парковки то не выйдешь, не попросив развода.
Показать ещё примеры для «парковки»...
advertisement

of the parkиз парка

Get out of the park.
Уходи из парка.
— We were out of the park, Philby.
— Мы вышли из парка ,Филби.
— We need to get out of the park.
— Нужно уходить из парка.
Explaining how the killer got out of the park with the car after the fire started without being noticed.
Объяснить, как убийца выбрался из парка с машиной, после того, как начался пожар, и не был замечен.
You were seen coming out of the park at the time of the beating.
Вас видели выходящим из парка во время избиения.
Показать ещё примеры для «из парка»...
advertisement

of the parkчасти парка

And in just a few minutes the marathon and fun run will be taking off from the west side of the park.
Через несколько минут в западной части парка стартует благотворительный марафон.
Any idea how someone could start a fire in that part of the park and then disappear before we sealed it off?
Вы не знаете, как можно было начать пожар в этой части парка, и успеть скрыться до того, как мы перекрыли выходы из парка?
Apparently, Marty the junkie here, is a permanent fixture in that part of the park.
Вероятно, Марти — местный наркоман, постоянно ошивавшийся в этой части парка.
A lot of New Yorkers believe this part of the park is haunted.
Многие жители Нью-Йорка верят, что в этой части парка водятся привидения.
I was, uh, reading in the papers that the city was planning on expanding a... a bike path into that area of the park, and I was...
Я прочитал в газетах, что город планирует расширить велосипедную дорожку в этой части парка, и я...
Показать ещё примеры для «части парка»...
advertisement

of the parkстороны парка

I live on the other side of the park half the time.
Половину времени я живу с другой стороны парка.
Which means he would have to shoot from the South end of the park.
Значит, ему придётся стрелять с южной стороны парка.
They're thieves from the other side of the park.
Воры с другой стороны парка.
Mine's on the other side of the park.
Моя стоит с другой стороны парка.
The hotel's on the one side, and this is where Devin Frost was murdered-— on the other side of the park.
Отель находится на одной стороне, и это там, где Девин Фрост был убит — с другой стороны парка
Показать ещё примеры для «стороны парка»...

of the parkвидом на парк

A lovely view of the park.
С потрясающим видом на парк.
Our room was at the back, a view of the park.
Наша комната была позади, с видом на парк.
Then I woke up this morning to a view of the park and hot cinnamon rolls.
А я этим утром проснулась с видом на парк и горячими булочками с корицей.
Got a view of the park.
С видом на парк.
It's a penthouse with a view of the Park.
Это пентхаус с видом на парк.
Показать ещё примеры для «видом на парк»...

of the parkдепартамента парков

Well, as acting manager of the Parks Department, I declare that everything you are saying is stupid.
Чтож, как действующий управляющий департамента Парков, я заявляю, что все ваши слова — полная чушь.
I will build a small wood model of the parks department.
Я построю маленькую деревянную модель департамента парков.
I am the deputy director of the Parks and Recreation Department, and tonight we're gonna be taking some of your questions as...
Я зам. директора департамента парков и зон отдыха и сегодня мы ответим на некоторые Ваши вопросы...
I'm the director of Parks and Recreation.
Я начальник департамента парков и зон отдыха.
— Mm. Now, if you'll see on my resume, I held the position of deputy director of parks and recreation for almost ten years.
Итак, если вы взглянете в моё резюме, то увидите, что я занимала должность замдиректора департамента парков почти 10 лет.
Показать ещё примеры для «департамента парков»...

of the parkза пределы поля

Hit it out of the park, Alan!
Выбей его за пределы поля, Алан!
Out of the park, Diaz!
За пределы поля, Диас!
Out of the park!
За пределы поля!
So, Laura, way to hit it out of the park on your first at bat.
Так что, Лора, ты выбила мяч за пределы поля с первой же подачи.
'Cause when Kirk Gibson rocked this out of the park on that day, this became more than a ball.
Потому что когда Кирк Гибсон выбил его за пределы поля в тот день, он стал больше чем просто мячом.

of the parkза поле

All right, hit one out of the park!
Давай, Выбей его за поле!
Knock it out of the park, Morgan!
Выбей его за поле, Морган!
You guys just knocked it completely out of the park.
Ребята, ну вы прямо выбили мяч за поле.
You knocked it out of the park, sir.
Вы освободили себе поле, сэр.
Huh,did you knock one out of the park?
Тебе удалось выбить один аут с поля?

of the parkконец парка

Hey... We found the body on the other end of the park, under the bushes, no I.D.
Мы нашли тело в кустах на другом конце парка, без документов.
Probably golden's on the far side of the park.
Возможно, в Голден в дальнем конце парка.
West end of the park.
Западный конец парка.
You went to the other end of the park, to have a quiet read
Ты ходила в другой конец парка, чтоб почитать в тишине...
Race you to the end of the park?
Давай наперегонки до конца парка.

of the parkугол в парке

That corner of the park is going to be a safe place where you can go and sit, read a book, and just think.
Тот угол в парке будет безопасным местом, куда вы сможете прийти и сесть, почитать книгу, и просто подумать.
That corner of the park is going to be a safe place where you can go and sit and just think.
Тот угол в парке будет безопасным местом, куда вы сможете прийти, сесть и просто подумать.
How far is it to the northeast corner of the park?
Как далеко северо-восточный угол парка?
...the corner of Park and Madison going north on Park, requesting back-up to stop and detain a male driving a black Toyota Camry, temporary tags.
...на углу Парк и Мэдисон, еду на север по Парк, запрашиваю подкрепление чтобы остановить и задержать мужчину, который ведет белую Тойоту Камри с временными номерами.
It lived all by itself in a corner of the park.
Он жил сам по себе в углу парка.