of the military — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «of the military»
of the military — военного
One has chosen the path of military glory, the other the path of truth.
Один пошёл искать славу военного, другой пошёл искать истину.
Have you ever sat in the back of a military aircraft with a black hood over your head?
Вы когда-нибудь сидели в хвосте военного самолета с черным мешком на голове? Э...
During the time of military government, his grandfather was Chairman of the National Assembly.
Во времена военного правительства его дед был главой Национального собрания.
It was a man called Aleksandr Georgievich Semenov of St Petersburg, who was granted a patent for his Method of Biowaste Removal from Isolated Dwelling Compartment of Military Facility and Device for Its Implementation.
Александр Георгиевич Семёнов из Санкт-Петербурга запатентовал свой метод удаления биоотходов из изолированного отсека военного объекта и устройство для его осуществления.
The judicial process has been suspended in favour of military tribunals.
Судебный процесс был приостановлен в пользу военного трибунала.
Показать ещё примеры для «военного»...
advertisement
of the military — армии
Why were you kicked out of the military?
Тебя за что выперли из армии?
Patriotic members of the military and law enforcement, at great risk to their lives and careers, have sent this filmmaker federally and internationally produced law enforcement manuals, textbooks, documents and videos.
Патриоты из армии и правоохранительных органов, с большим риском для своей жизни и карьеры, прислали создателям этого фильма федеральные и международного производства руководства для правоохранительных органов, учебники, документы и видео.
Get out of the military. Leave.
Уходи из армии, уезжай.
I was fresh out of the military and starting a new career.
Я тогда только ушла из армии, и начинала новую карьеру.
Last day and a half, I've had random guys cyber hitting on me, women trying to convert me, conservatives hoping to shame me out of the military.
За последние полтора дня на меня нападали в интернете, женщина пыталась меня соблазнить, консерваторы надеются пристыдить меня, чтобы я ушел из армии.
Показать ещё примеры для «армии»...
advertisement
of the military — кодекса военной
In the matter of The United States v. Specialist Randall Simmons, on the charge of murder under Section 118 of the Uniform Code of Military Justice, we the panel find the defendant... not guilty.
По делу Соединенные Штаты против Рендалла Симмонса, по обвинению в убийстве в соответствии с разделом 118 единого кодекса военной юстиции, мы признаем ответчика... невиновным.
And that I will obey the orders of the president of the United States and the orders of the officers appointed over me, according to the regulations and the uniform code of military justice, so help me God.
Подчиняться приказам президента Соединенных Штатов и вышестоящих офицеров, согласно регламенту и кодекса военной юстиции. Да поможет мне Бог.
Well, let's take Articles 77 through 134 of the Uniform Code of Military Justice.
Ну, давайте возьмем статью 77, пункт 134 Единого кодекса военной юстиции.
and the orders of the officers appointed over me according to regulations and the Uniform Code of Military Justice, so help me, God.
И непрекословно подчиняться приказам армии США. Согласно уставу Единого Кодекса Военной Юстиции. И да поможет мне, Бог.
It also means, according to Article Two of the Uniform Code of Military Justice, you're still subject to a court-martial.
Еще,это значит, что в соответствии со второй статьей Единого военного кодекса, вы все еще подчинены военному суду.
Показать ещё примеры для «кодекса военной»...
advertisement
of the military — часть военных
Even some of the military are joining them.
К ним даже присоединилась часть военных.
We've sealed off Colonel Young and most of the military personnel.
Мы заблокировали полковника Янга и большую часть военных.
We've sealed off Colonel Young and most of the military personnel.
Мы закрыли полковника Янга и большую часть военных.
Turns out she's on board the Hoover as part of a military goodwill tour.
Оказалось, что она на борту Хувера как часть военного тура доброй воли.
But now, I am part of a military elite.
Но теперь, я часть военной элиты.
Показать ещё примеры для «часть военных»...
of the military — войсками
Since you left the King put me in charge of diplomatic affairs... and Youngpo's in charge of the military.
После того как ты покинул дворец, государь поручил мне заведовать внешними сношениями, а Ёнпхо занимается войсками.
Since you left, the King put me in charge of diplomatic affairs... and Youngpo's in charge of the military.
После того как ты покинул дворец, государь поручил мне заведовать внешними сношениями, а Ёнпхо занимается войсками.
When I got out of the military, I did, um...
Когда я ушел из войск, я был..
In my opinion, he's risking his life for this talk. I thought the moderates had already taken over all the key positions thus ousting the military hard-liners? The analysis has told us, because of what happened... the dissatisfaction of the military lines has reached its maximum.
он рискует своей жизнью из-за этих переговоров. таким образом вытесняя жесткую военную линию. недовольство войска достигло предела.
Welcome to the 2011 Armed Forces Football Game, the annual charity event which brings together all five branches of the military.
Добро пожаловать на футбольную игру Вооруженных сил 2011, которая является благотворительной, и объединяет вместе все пять родов войск.