of the dead — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «of the dead»
of the dead — смертельно
Dr Ted Meeuwsen trains pilots to survive the constant threat of this deadly condition when making extreme manoeuvres.
Доктор Тэд Миуусен готовит пилотов к выживанию и борьбе со смертельной опасностью при выполнении экстремальных манёвров.
Finally, I get to save the Earth with deadly lasers instead of deadly slide shows.
Наконец-то смогу спасти Землю смертоносными лазерами вместо смертельных слайд шоу.
You know, with the exception of one deadly and unpredictable midget this girl is the smallest cargo I've ever had to transport yet by far the most troublesome
Ты знаешь, за исключением одного смертельного и непредсказуемого карлика, эта девочка — наименьший груз, который мне когда-либо пришлось транспортировать еще и самый хлопотливый
Adrian Conrad was a man who had himself implanted with a stolen symbiote in order to cure himself of a deadly disease.
Адриан Конрад был человеком, который сам имплантировал в себя выкраденный симбионт, чтобы вылечиться от смертельной болезни.
You're voting down a measure to restrict sales of deadly weapons because nobody invited you to the cool kids' table?
Ты отклоняешь меры для ограничения продаж смертельного оружия потому что никто не пригласил тебя за стол для клевых детишек?
Показать ещё примеры для «смертельно»...
advertisement
of the dead — мёртвых
You want me to take you up to the top of the mountain within the sight of God, so you can pick up pockets of some dead people? Does money means that much to you?
Ты хочешь, чтобы я отвёл тебя на вершину горы, и Бог будет тому свидетель, чтобы ты смог забрать деньги у мёртвых людей?
The festival of the Dead approaches.
Праздник Мертвых приближается.
— It must be tonight... the night of the dead.
— Сегодняшняя ночь... это ночь мертвых.
On this night... the night of the dead!
Эта ночь... ночь мертвых!
No one has ever survived the night of the dead.
Никто до сих пор не смог пережить ночь мертвых.
Показать ещё примеры для «мёртвых»...
advertisement
of the dead — мертвецов
The blood of the dead is stale and flat.
Кровь мертвецов — несвежа и безвкусна.
The city of the dead... the living dead.
Город мертвецов... живых мертвецов.
Why do the living... disturb the sleep of the dead?
Зачем живые тревожат сон мертвецов?
If you want to live quietly... why do you gather the souls of the dead?
Ежели желаете тихой жизни зачем собираете души мертвецов?
Saw you not their guilt, crawling like maggots on the faces of dead men?
Ты разве не увидел, что вина ползет по их забралам, как черви ползают по лицам мертвецов?
Показать ещё примеры для «мертвецов»...
advertisement
of the dead — умерших
For instance, he spoke with the spirits of the dead like uh you and I chat with the grocer.
Например, он говорил с духами умерших, как мы с вами болтаем с бакалейщиками.
Great white birds plunge in for food, then fly away with the souls of the dead in their wings.
Большие белые птицы ныряют за пищей, а потом улетают... с душами умерших на крыльях.
We believe that the reanimation of the dead will be possible.
Мы верим в то, что реанимация умерших станет возможной.
The spirits of dead human beings.
Это призраки умерших людей.
As we grow older, the world becomes stranger, the pattern more complicated of dead and living.
Под старость мир становится чужим — все путаннее образ умерших и живущих.
Показать ещё примеры для «умерших»...
of the dead — погибших
Not written on those drowned faces out there, but on the faces of dead thousands!
Но не на лицах этих утопленников, а на лицах тысяч и тысяч погибших!
In short, making hay while the sun shines, to employ an old bromide, while at Auschwitz, the ghosts of the millions of the dead still seek an answer.
Короче, берешь от жизни всё, как говорится, когда в Аушвице призраки миллионов погибших все еще ждут ответа.
Of course, sir! Oil is made from the bones of dead animals from geological prehistory era.
Нефть образуется из ископаемых останков растений и погибших животных ещё в доисторический период.
— Mountains of dead.
— Горы погибших.
The names of the dead were recorded and inscribed on war memorials.
Имена погибших записывались и высекались на памятниках.
Показать ещё примеры для «погибших»...
of the dead — покойников
— These are the clothes of dead people?
— Это что, одежда покойников?
Do you always rob the bodies of the dead?
Ты что всегда грабишь покойников?
Did you know that your daughter robs the bodies of the dead?
Ты знала, что твоя дочь грабит покойников?
I'm scared of dead people.
Я боюсь покойников.
You speaking ill of the dead, Keith?
Ты плохо отзываешься о покойнике, КИт?
Показать ещё примеры для «покойников»...
of the dead — трупов
Again, a mountain of dead.
Опять горы трупов.
After 2:00 p. M the central elevator may be used for the transportation of dead bodies only.
После 14:00 главный лифт можно использовать только для перевозки трупов.
Well, given the large number of dead bodies rolling around lately, I, uh, thought that lex had eliminated all of his enemies.
Ну, учитывая то, сколько трупов я перевидала за последние дни, я думала, что Лекс наконец избавился от всех своих врагов.
I don't want a plane full of dead people.
Мне не нужен полный самолет трупов.
Damp tents and a nasty little shack full of dead flies.
Разрушеиные здания, отвратиельный запах, мухи так и роятся над трупами.
Показать ещё примеры для «трупов»...
of the dead — убитых
And what do they send home but lists of dead, dying, sick, honored and gazetted, Captain?
Что идет домой? Списки убитых, раненых, удостоенных, произведенных.
His sword mirrors the eyes of the dead.
Его меч — последнее, что видят глаза убитых.
They assembled him at O.C.S. out of spare body parts of dead G.I.s.
Его собрали по частям в школе офицеров из кусков убитых солдат.
There are dozens of dead and wounded. Lie under the roof.
Там ранено полно, убитых под складом, под навесом лежат!
And did you subsequently test the blood of the dead woman?
Затем вы проверили кровь убитой?
Показать ещё примеры для «убитых»...
of the dead — дохлых
Lots of dead dogs.
Много дохлых собак.
Eight years of dead bugs.
Восемь лет дохлых жуков.
We'll be a couple of dead cats if we don't find him.
Мы будем парой дохлых кошек, если не найдем его.
..that seems to be full of dead flies...
...в которой, кажется, полно дохлых мух....
That's a lot of dead rats.
Это очень много дохлых крыс.
Показать ещё примеры для «дохлых»...
of the dead — царство мёртвых
Only the dead can lead the dead into the realm of the dead.
Только мёртвые могут привести мёртвых в царство мёртвых.
You who were born on September 4, 1910 and departed on August 3, 1943... from the Kingdom of Dead wherein you are resting... come forth onto this world of ours. I am your father.
Тот, кто был рожден 4 сентября 1910 и ушел 3 августа 1943... отдыхать в Царство Мертвых... Я твой отец!
It calls you back from the path to the kingdom of the dead!
Она зовет тебя вернуться с пути в царство мертвых!
The book... lt's beautiful, the kingdom of the dead.
Трупы. Как прекрасно царство мёртвых.
Well, maybe it's a spirit that's crossing the river toward the kingdom of the dead.
Речь идёт о духе, пересекающем реку по пути к царству мёртвых.