of miss — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «of miss»

of missмисс

And that is the last I saw of Miss Connie until we reached New York.
И больше я не видел мисс Конни до самого прибытия в Нью-Йорк.
She was so fond of Miss Jessel and... it did come as an appalling shock.
Она так любила мисс Джессел и это было для нее страшным шоком.
But what of Miss Jessel?
А мисс Джессел?
Now I entrust you to the care of miss Tanner, one of our veteran teachers here.
Теперь, я вверяю тебя мисс Таннер, одного из наших старейших учителей.
From St. Petersburg wrote on the recommendation of Miss Jackson .
Из Петербурга выписал по рекомендации мисс Жаксон.
Показать ещё примеры для «мисс»...
advertisement

of missпропавших

Cardiff has an epidemic of missing persons. Oh,my God.
В Кардиффе была эпидемия пропавших без вести лиц. О, Боже мой.
I'd like the Department of Missing Babies.
— Мне отдел пропавших детей.
I don't want to stop you... from finding the bodies of the missing... or getting the crimes on record.
Я не хочу мешать тебе в поисках пропавших или в выявлении преступлений.
And this is one of the missing Elgin Marbles.
О, а это из пропавшего Мрамора Эльгина.
If you're speaking of missing tithes, or the fact that only you knew the details of the supply caravans. I'm afraid you've already been found out.
Если ты о пропавших деньгах, или о том, что только ты знал точное время прибытия караванов, боюсь, тебя уже вычислили.
Показать ещё примеры для «пропавших»...
advertisement

of missвроде как скучаю по

I've been kind of missing you.
Я скучаю по тебе.
Well... when I'm here... with you, I kind of miss myself the way I used to be.
Так... Здесь, с тобой... С тобой я скучаю по себе самому, тому, каким я был.
I could do without the ridges, but... I kind of miss the fangs.
Я переживу без гребней, но... буду скучать по клыкам.
I never thought I'd say this, but I'm gonna kind of miss those replacement games.
Не думал, что скажу такое но я буду скучать по матчам запасных игроков.
I kind of miss him.
Я вроде как скучаю по нему.
Показать ещё примеры для «вроде как скучаю по»...
advertisement

of missне хватает

I think she kind of misses you. Really?
— По-моему, ей тебя не хватает.
I kind of miss that spring in his step, you know?
Мне даже не хватает его счастливой подпрыгивающей походки.
— Well you don't have to snap my head off! You could at least make a pretence of missing me.
Не надо на меня орать, ты бы мог хотя бы притвориться, что тебе меня не хватает.
/Now that they are all zombies, /I kind of miss people.
Теперь, когда все превратились в зомби, мне не хватает людей.
Kind of miss Jesse around here. Don't you? Jesse?
Тут Джесси не хватает.