of mankind — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «of mankind»

of mankindчеловечества

Immortality has been the dream, the inspiration of mankind for ages.
Бессмертие — это вечная мечта человечества.
Men of colour, in victory, the only colour is the colour of mankind!
Люди цвета, с победой, единственный цвет цвет человечества!
The last brandy bottles in the history of mankind.
С последними бутылками бренди в истории человечества.
Violence was born with the history of mankind.
Оно берет начало с историей человечества.
Our plan is to wipe out all of mankind.
Нашей главной целью является уничтожение всего человечества.
Показать ещё примеры для «человечества»...
advertisement

of mankindлюдей

Veruna is where one of the last surviving groups of mankind took shelter when the great... er...
На Веруне нашла пристанище последняя выжившая группа людей, когда великий...э...
As silly as it may sound, the cynical, jaded Alan Shore... gets a bit desperate sometimes to believe in the goodness of mankind.
Как бы глупо это ни звучало, циничный Алан Шор временами отчаянно верит в праведность людей.
"if by supporting the rights of mankind "I shall save from the agonies of death one unfortunate victim of tyranny, "or of ignorance equally fatal...
"если бы я, защищая права людей помог бы спасти от мучительной смерти хоть одну несчастную жертву тирании или столь же пагубного невежества,
Nature had been mastered, not only that but the wrath of God itself had been brought under the control of mankind.
Природа была приручена, не просто природа, но сам гнев Божий оказался во власти человека.
There was hope, the hope we had since the beginning of mankind, the only hope there ever was, the children, Jake.
Была надежда. С появления первого человека на Земле, единственная надежда, которая была у нас, это наши дети, Джейк.
Показать ещё примеры для «людей»...
advertisement

of mankindрода человеческого

Weapons have been the curse of mankind.
Оружие — проклятие рода человеческого.
On behalf of the rest of mankind.
В интересах рода человеческого.
The friend of mankind, the embodiment of generosity, the man who shares suffering, yet always up for a fight.
Друг рода человеческого! Воплощение душевной щедрости! Разделяющий страдания всего мира!
Blazing pronouncement of mankind's most glorious achievements.
РИМ... сияющее утверждение величайших достижений рода человеческого.
That's degrading to not only women but all of mankind, Nick.
Это оскорбительно не только для женщин, но и для всего рода человеческого.
Показать ещё примеры для «рода человеческого»...
advertisement

of mankindчеловеческого

Through the millennia, under the unseeing eyes of mankind, we have done battle.
Тысячелетиями, мы, незримо для человеческого взора, свершали эту битву.
I seek refuge in the Lord of mankind.
Я ищу прибежища у Бога человеческого
We're going into the heart of mankind's anatomy.
Разберёмся в анатомии человеческого сердца.
On this day of consecration, you would do well to remember... by what deadly steps you were brought here... the folly of mankind, and of womankind as well.
В этот день посвящения вспомните, какие грехи привели вас сюда. Человеческая глупость, как мужская, так и женская.
The arts had become thoroughly antihumanistic, and instead of guidance, had become a tool of stupefaction, indulging the most base instincts of mankind.
Исскуство стало насквозь антигуманным и развращенным, ублажая самые низменные человеческие инстинкты.